1
00:00:01,460 --> 00:00:11,459
…

2
00:01:06,918 --> 00:01:08,876
Terrifying music

3
00:01:09,085 --> 00:01:19,084
…

4
00:02:49,085 --> 00:02:52,210
Sandy's Howl

5
00:02:52,418 --> 00:02:54,210
- Calm down, Sandy, it's me.

6
00:02:54,418 --> 00:02:57,001
- Well, he's all
massacre us.

7
00:02:57,210 --> 00:02:59,710
- It is always necessary
that you dramatize.

8
00:02:59,918 --> 00:03:04,251
That awful Yuri is dead.
It's just a terrible memory.

9
00:03:04,460 --> 00:03:07,543
This awful nightmare
is finished.

10
00:03:09,335 --> 00:03:12,418
- He hated us
because we make money.

11
00:03:12,626 --> 00:03:17,460
And in its proletarian perspective,
the profit was unbearable to him.

12
00:03:17,668 --> 00:03:20,876
Oh my God,
he massacred Jim...

13
00:03:21,085 --> 00:03:21,835
He screams.

14
00:03:22,043 --> 00:03:22,835
Susan...

15
00:03:23,043 --> 00:03:23,960
She screams.

16
00:03:24,168 --> 00:03:25,085
Ludovic…

17
00:03:25,293 --> 00:03:26,126
He screams.

18
00:03:26,335 --> 00:03:27,210
Maximilian…

19
00:03:27,418 --> 00:03:28,460
He screams.

20
00:03:28,918 --> 00:03:30,626
And Toto too!

21
00:03:30,835 --> 00:03:32,043
Meow

22
00:03:32,251 --> 00:03:33,335
Oh…

23
00:03:33,543 --> 00:03:35,210
- I know,
it's awful.

24
00:03:35,751 --> 00:03:39,668
But the Johnsons are coming tonight.
I'm going to put some order in.

25
00:03:39,876 --> 00:03:43,251
Take a bath. He can no longer
Nothing terrible happens to us.

26
00:03:43,876 --> 00:03:46,418
Flowing water

27
00:03:49,126 --> 00:03:50,210
Hello

28
00:03:50,418 --> 00:03:51,543
Terrifying music

29
00:03:52,210 --> 00:03:55,043
<i>- La la la la la</i>
<i>He can't do anything anymore...</i>

30
00:03:55,251 --> 00:03:58,335
<i>- …happen to us</i>
<i>awful now.</i>

31
00:03:59,626 --> 00:04:01,751
- This good bath
did me good.

32
00:04:02,210 --> 00:04:03,876
…

33
00:04:04,085 --> 00:04:06,210
- Sandy, watch out!
Cracking

34
00:04:07,418 --> 00:04:09,376
Sandy, sorry.
It's awful.

35
00:04:09,876 --> 00:04:13,251
- It doesn't matter.
It's not serious at all...

36
00:04:13,460 --> 00:04:15,960
Short breathing

37
00:04:16,168 --> 00:04:17,960
Benjamin shouts.

38
00:04:18,168 --> 00:04:22,668
…

39
00:04:25,418 --> 00:04:27,626
Benjamin gasps.

40
00:04:27,835 --> 00:04:31,126
Short breath of the killer

41
00:04:31,335 --> 00:04:32,960
Benjamin gasps.

42
00:04:33,168 --> 00:04:35,751
Jingle of keys

43
00:04:35,960 --> 00:04:40,293
…

44
00:04:40,501 --> 00:04:42,751
Short breath of the killer

45
00:04:43,335 --> 00:04:45,251
He pants.

46
00:04:45,460 --> 00:04:46,501
- Damn!

47
00:04:46,710 --> 00:04:48,626
…

48
00:04:48,835 --> 00:04:50,543
Terrifying music

49
00:04:50,751 --> 00:04:53,585
…

50
00:04:54,668 --> 00:04:56,668
…

51
00:04:56,876 --> 00:04:58,168
…

52
00:04:58,376 --> 00:05:03,918
…

53
00:05:04,126 --> 00:05:05,585
- I'm getting closer...

54
00:05:05,793 --> 00:05:07,126
…

55
00:05:07,335 --> 00:05:09,210
Telephone

56
00:05:09,418 --> 00:05:11,335
- I'll call you back.
It's awful.

57
00:05:11,543 --> 00:05:13,043
Vacuum cleaner

58
00:05:13,751 --> 00:05:16,668
Damn! The vacuum cleaner,
I forgot to turn it off!

59
00:05:16,876 --> 00:05:22,376
…

60
00:05:28,585 --> 00:05:31,543
…

61
00:05:31,751 --> 00:05:33,543
…

62
00:05:34,085 --> 00:05:35,085
Telephone

63
00:05:35,501 --> 00:05:36,335
Hello?

64
00:05:36,543 --> 00:05:39,251
<i>*- Be careful, behind you.</i>
<i>It’s awful.</i>

65
00:05:39,460 --> 00:05:41,043
Struggle cries

66
00:05:41,251 --> 00:05:44,335
…

67
00:05:44,543 --> 00:05:45,376
He screams.

68
00:05:45,585 --> 00:05:47,251
…

69
00:05:49,085 --> 00:05:50,376
Terrifying music

70
00:05:50,585 --> 00:05:53,793
…

71
00:05:54,001 --> 00:05:56,418
- Die, communist scum.

72
00:05:56,626 --> 00:05:59,043
Screams of the killer

73
00:05:59,251 --> 00:06:06,793
…

74
00:06:12,085 --> 00:06:13,376
<i>"Red is Dead."</i>

75
00:06:15,335 --> 00:06:16,960
<i>Farewell, Yuri.</i>

76
00:06:17,168 --> 00:06:19,376
Dynamic music

77
00:06:19,585 --> 00:06:22,168
Horn

78
00:06:22,376 --> 00:06:32,375
…

79
00:06:39,043 --> 00:06:40,251
- So?

80
00:06:41,085 --> 00:06:42,668
Did you like it?

81
00:06:44,835 --> 00:06:47,626
I don't know
if you noticed it,

82
00:06:47,835 --> 00:06:50,543
but in the end,
there's a lot of action.

83
00:06:51,626 --> 00:06:53,793
If you fell asleep,

84
00:06:54,001 --> 00:06:57,001
There are other screenings planned.

85
00:06:58,085 --> 00:07:00,835
don't go
without your press kit!

86
00:07:01,043 --> 00:07:02,335
I introduce myself.

87
00:07:02,543 --> 00:07:03,543
- Oh!

88
00:07:03,751 --> 00:07:05,043
-Odile Deray.

89
00:07:06,168 --> 00:07:09,918
Take a folder. If you miss him
info, I'm at Martinez.

90
00:07:11,376 --> 00:07:15,126
- I will not write anything about this film.
It's bullshit!

91
00:07:16,251 --> 00:07:18,710
- But it deserves
a 2nd vision.

92
00:07:18,918 --> 00:07:20,835
- I'll piss you off.

93
00:07:21,043 --> 00:07:23,210
- Deray…
Odile Deray.

94
00:07:23,460 --> 00:07:24,710
I'll remind you.

95
00:07:32,126 --> 00:07:33,376
- Odile!

96
00:07:34,210 --> 00:07:38,460
I told you
not to leave your bag on the ground.

97
00:07:38,668 --> 00:07:40,376
Look, it's empty.

98
00:07:41,085 --> 00:07:42,293
- Thank you, Janine.

99
00:07:43,793 --> 00:07:46,501
- Management declines
any responsibility.

100
00:07:46,710 --> 00:07:50,543
This film has not yet
operating visa…

101
00:07:50,751 --> 00:07:52,835
Dramatic music

102
00:07:53,043 --> 00:07:56,668
…

103
00:07:56,876 --> 00:08:00,210
- Cannes Film Festival,
first day.

104
00:08:02,251 --> 00:08:05,835
- What is ermine?
spotted? How much ?

105
00:08:06,043 --> 00:08:07,210
- See you tomorrow.

106
00:08:07,418 --> 00:08:09,001
- One second.
How ?

107
00:08:09,460 --> 00:08:12,418
- See you tomorrow. I hope
that we will have more people.

108
00:08:12,626 --> 00:08:14,751
- I get paid the same.
Cover yourself,

109
00:08:14,960 --> 00:08:16,710
it's raining.
- It stopped.

110
00:08:16,918 --> 00:08:18,251
Thunder

111
00:08:18,460 --> 00:08:20,418
My regards to your wife.

112
00:08:20,626 --> 00:08:23,418
- Yeah, I won't miss it.

113
00:08:23,626 --> 00:08:24,876
What ? So…

114
00:08:25,085 --> 00:08:27,460
How much is it?
- Bye.

115
00:08:28,001 --> 00:08:30,085
- No, I'm not going to scream.

116
00:08:30,418 --> 00:08:31,876
(He shouts.)
How much?

117
00:08:32,085 --> 00:08:34,543
Scraping an object against the wall

118
00:08:34,751 --> 00:08:39,835
…

119
00:08:44,293 --> 00:08:47,876
No, it was deadly.
Don't change the conversation.

120
00:08:48,085 --> 00:08:54,251
…

121
00:08:54,460 --> 00:08:56,168
Rather die
than sell the caravan.

122
00:08:56,376 --> 00:08:57,418
…

123
00:08:57,626 --> 00:08:59,960
Joyful tinkling

124
00:09:00,168 --> 00:09:00,876
Scraping

125
00:09:01,085 --> 00:09:05,876
…

126
00:09:08,001 --> 00:09:10,585
I tell you that, me alive...

127
00:09:10,793 --> 00:09:13,085
What? What ?
But…

128
00:09:13,293 --> 00:09:14,293
Meow

129
00:09:14,501 --> 00:09:16,418
…

130
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
Be careful, darling,
it will cut.

131
00:09:24,126 --> 00:09:26,543
- Cannes, second day.

132
00:09:29,001 --> 00:09:31,210
- The funeral will take place on Tuesday.

133
00:09:31,418 --> 00:09:32,710
- Tuesday ?

134
00:09:32,918 --> 00:09:36,376
I won't be able to,
otherwise I would have come with pleasure.

135
00:09:37,251 --> 00:09:38,043
- That's nice.

136
00:09:38,251 --> 00:09:42,460
I hope the sun
will be part of the party. It's less sad.

137
00:09:42,668 --> 00:09:43,668
- Yes.

138
00:09:43,876 --> 00:09:45,043
- Tea?

139
00:09:45,418 --> 00:09:47,210
- Gladly, yes, thank you.

140
00:09:49,585 --> 00:09:50,710
Is it him?

141
00:09:51,501 --> 00:09:52,960
- It's my dog.

142
00:09:53,168 --> 00:09:54,335
- Of course.

143
00:09:56,168 --> 00:09:58,043
Tell me about him.

144
00:09:58,960 --> 00:10:01,668
- It was a very beautiful
German Shepherd…

145
00:10:01,876 --> 00:10:03,335
- I speak

146
00:10:03,543 --> 00:10:05,085
of your husband.

147
00:10:06,168 --> 00:10:07,085
- Jacques…

148
00:10:07,293 --> 00:10:10,335
They massacred it for me
with the sickle and the hammer.

149
00:10:10,543 --> 00:10:13,418
But if you had seen it
in full. Handsome man.

150
00:10:13,626 --> 00:10:15,293
Good, clean, generous.

151
00:10:15,501 --> 00:10:16,751
Generous…

152
00:10:17,126 --> 00:10:18,126
Sugar?

153
00:10:18,335 --> 00:10:19,418
- 16.

154
00:10:20,043 --> 00:10:24,376
In my film, we kill people
with sickle and hammer.

155
00:10:24,585 --> 00:10:25,835
Amazing, right?

156
00:10:26,043 --> 00:10:27,001
- Yes.

157
00:10:27,710 --> 00:10:29,710
This is his last gift.

158
00:10:29,918 --> 00:10:32,543
I said:
“We have to sell the caravan.”

159
00:10:32,751 --> 00:10:33,960
What did he tell me?

160
00:10:34,793 --> 00:10:36,085
“Banco.”

161
00:10:36,293 --> 00:10:39,793
- This morning, in the newspaper,
we were talking about my film.

162
00:10:40,043 --> 00:10:43,960
- I still hear it: “Banco.”
A true Capricorn.

163
00:10:44,168 --> 00:10:47,793
- Who says "press attaché",
says "press".

164
00:10:48,001 --> 00:10:50,460
- For what we used it
of this caravan!

165
00:10:50,668 --> 00:10:55,001
- It took a murder
so that we can talk about my film!

166
00:10:55,668 --> 00:10:57,835
Finally, a newspaper
talked about it.

167
00:10:58,043 --> 00:11:01,210
- We never used each other
of the caravan. Yes, once.

168
00:11:01,418 --> 00:11:04,001
- No, two.
There were two newspapers.

169
00:11:04,210 --> 00:11:06,168
I don't have anyone from the movie.

170
00:11:06,751 --> 00:11:10,168
The director is in the asylum,
the producer in jail,

171
00:11:10,376 --> 00:11:12,043
the actor...

172
00:11:13,251 --> 00:11:15,251
I believe he is free.

173
00:11:15,460 --> 00:11:16,960
- Would we have used it?

174
00:11:17,793 --> 00:11:20,626
She was hanging out in the garage
under the dust.

175
00:11:21,585 --> 00:11:24,876
- If I make him go down,
I bring up the sauce.

176
00:11:25,085 --> 00:11:26,710
Bodyguards, etc.

177
00:11:26,918 --> 00:11:29,876
And in the title:
“The star of <i>Red is Dead</i>

178
00:11:30,085 --> 00:11:33,210
goes down to Cannes
at the risk of his life." It's good.

179
00:11:33,418 --> 00:11:36,918
Do you have a phone?
- It was the ermine or the caravan.

180
00:11:37,918 --> 00:11:39,793
He said to me: “banco”.

181
00:11:41,043 --> 00:11:42,585
We knock.

182
00:11:42,793 --> 00:11:44,001
- “Cannes-Midi”!

183
00:11:44,876 --> 00:11:47,293
Scary music

184
00:11:47,501 --> 00:11:51,293
<i>- “Murder of the Green MP</i>
<i>Jacques Lelong."</i>

185
00:11:53,126 --> 00:11:55,126
<i>"Oh what a great catch!"</i>

186
00:11:59,543 --> 00:12:04,168
*- Is it because he opposed
to the Megamilton hotel project,

187
00:12:04,376 --> 00:12:05,793
<i>*on the beach in Cannes,</i>

188
00:12:06,001 --> 00:12:08,626
<i>*that the ecologist Jacques Lelong</i>
<i>was killed?</i>

189
00:12:08,835 --> 00:12:12,876
*On the phone, Philippe Loulou.
Do you hear us?

190
00:12:13,085 --> 00:12:15,876
<i>*- Very good, Michel.</i>
<i>His body was found.</i>

191
00:12:16,085 --> 00:12:17,418
<i>*- Are you okay?</i>
<i>*- It’s going well.</i>

192
00:12:17,626 --> 00:12:20,376
<i>* We found him</i>
<i>on an island of Lérins</i>

193
00:12:20,585 --> 00:12:22,918
<i>*drowned for a week.</i>

194
00:12:23,126 --> 00:12:25,418
<i>*The body of the Green MP</i>
<i>was all blue</i>

195
00:12:25,626 --> 00:12:27,626
<i>*like the Riviera sky.</i>

196
00:12:27,876 --> 00:12:32,626
*- Heavy presumptions
weigh on Jean-Paul Martoni.

197
00:12:32,876 --> 00:12:36,710
<i>*- Yes, the leader of the RPN,</i>
<i>heard by justice,</i>

198
00:12:36,918 --> 00:12:39,418
<i>*risks, in my opinion, an indictment.</i>

199
00:12:39,626 --> 00:12:42,918
*- You remind us
as soon as there is something new.

200
00:12:43,126 --> 00:12:45,335
*A word from the Film Festival.

201
00:12:45,543 --> 00:12:49,710
*It's the arrival of the director
boldave, Mévatlavé Kraspeck.

202
00:12:49,918 --> 00:12:54,668
*His film <i>Autumn Cockroach</i>
is one of the favorites of the selection.

203
00:12:54,876 --> 00:12:59,460
*Let's stay in Cannes with this murder
strange from a projectionist

204
00:12:59,668 --> 00:13:01,126
*at the cinema “Le Caméo”.

205
00:13:01,335 --> 00:13:04,876
*The victim was planning
a horror film.

206
00:13:06,251 --> 00:13:08,710
*New
for our friends from across Quiévin

207
00:13:08,918 --> 00:13:10,876
who love Batavia…

208
00:13:12,251 --> 00:13:13,918
Terrifying music

209
00:13:14,126 --> 00:13:24,125
…

210
00:13:41,668 --> 00:13:43,501
- Paris, the same day.

211
00:13:43,710 --> 00:13:45,001
Gunshots

212
00:13:45,210 --> 00:13:53,626
…

213
00:13:53,835 --> 00:13:54,626
- Kara!

214
00:13:54,835 --> 00:13:55,960
He shoots.

215
00:13:56,168 --> 00:13:57,543
Moans

216
00:13:58,918 --> 00:14:01,043
The boss asks you.
- Sorry, Mark.

217
00:14:01,251 --> 00:14:03,460
I quit smoking,
so I'm nervous.

218
00:14:03,668 --> 00:14:04,835
- It's nothing.

219
00:14:05,043 --> 00:14:06,751
I was having problems

220
00:14:06,960 --> 00:14:11,418
with my wife. They sweetened me
custody of the child.

221
00:14:11,626 --> 00:14:13,460
And my wife, you know...

222
00:14:13,668 --> 00:14:14,876
…

223
00:14:20,918 --> 00:14:22,001
In English
- Yes…

224
00:14:23,210 --> 00:14:24,043
Yes…

225
00:14:26,376 --> 00:14:27,376
Yes…

226
00:14:30,751 --> 00:14:31,710
Yes…

227
00:14:33,543 --> 00:14:35,168
- Tiffany, are you okay?

228
00:14:36,210 --> 00:14:38,835
It's pretty. Cashmere?
- Cotton.

229
00:14:43,210 --> 00:14:46,543
- I don't want to take you
head with that, but…

230
00:14:46,751 --> 00:14:50,001
Can I sleep at your place?
I lost my mother this morning.

231
00:14:51,626 --> 00:14:52,835
- Is she dead?

232
00:14:53,876 --> 00:14:57,335
- No, I lost it.
She was there and poof…

233
00:15:01,876 --> 00:15:05,460
But my dog died.
If I could sleep at your house,

234
00:15:05,668 --> 00:15:07,626
just to not be alone...

235
00:15:07,835 --> 00:15:09,585
- That's 3 times
that he is dead.

236
00:15:10,376 --> 00:15:11,710
- He suffered.

237
00:15:11,918 --> 00:15:13,043
Ringtone

238
00:15:14,043 --> 00:15:16,626
<i>*- Karamazov has arrived?</i>
- He's here.

239
00:15:16,835 --> 00:15:18,626
<i>*- Bring him in.</i>

240
00:15:25,710 --> 00:15:27,251
- It was an accident.

241
00:15:27,460 --> 00:15:30,293
- I don't speak
of Princess Valonni.

242
00:15:30,501 --> 00:15:33,335
I received a phone call
of the Cannes Film Festival.

243
00:15:33,543 --> 00:15:35,001
Do you know Cannes?

244
00:15:35,210 --> 00:15:37,126
- I went there on camp.

245
00:15:37,335 --> 00:15:40,085
- You are the man
of the situation.

246
00:15:41,876 --> 00:15:45,835
GOOD. You take the plane
Paris-Nice from 10 a.m.

247
00:15:46,043 --> 00:15:48,293
It should therefore not take off
before 1 p.m.

248
00:15:48,501 --> 00:15:50,043
- It's 11 a.m. now.

249
00:15:50,251 --> 00:15:52,001
- So what?
- Well, it’s…

250
00:15:52,543 --> 00:15:57,001
- The person to be protected is
a movie star, Simon Jérémi.

251
00:15:57,210 --> 00:15:59,251
You receive it in Nice.

252
00:15:59,460 --> 00:16:02,251
Your contact is called
Odile Deray.

253
00:16:03,043 --> 00:16:04,751
D.E.R.A.Y.

254
00:16:05,460 --> 00:16:08,501
The press officer.
You will stay the entire Festival.

255
00:16:08,710 --> 00:16:10,001
They greet each other.
-REI.

256
00:16:10,210 --> 00:16:12,543
- It won't be
a part of pleasure.

257
00:16:16,418 --> 00:16:17,001
Rei.

258
00:16:17,210 --> 00:16:18,543
Smothered
- Rei.

259
00:16:18,751 --> 00:16:22,126
- She told me about a killer
with sickle and hammer.

260
00:16:22,335 --> 00:16:25,668
A mysterious killer who allegedly
a connection with his film.

261
00:16:25,876 --> 00:16:30,501
A story of identity…
identification, are you following me?

262
00:16:30,710 --> 00:16:32,001
- Basically, yes.

263
00:16:33,210 --> 00:16:34,626
- Sweater!
Duck calls

264
00:16:34,835 --> 00:16:36,043
Which means…

265
00:16:37,585 --> 00:16:41,501
that you stop protection
closer with the Princess.

266
00:16:43,293 --> 00:16:44,835
- Uncle, why?

267
00:16:45,043 --> 00:16:48,585
- I promised to keep you away
until her abortion...

268
00:16:49,001 --> 00:16:51,710
- Until its what?
- Her abortion.

269
00:16:52,168 --> 00:16:55,501
- But there was…
- Enough of the bullshit.

270
00:16:57,626 --> 00:16:58,710
For once,

271
00:16:58,918 --> 00:17:02,710
try to think with your head
and not with your b…

272
00:17:10,918 --> 00:17:13,835
<i>*- “Stop at the Port” of Nice.</i>

273
00:17:14,335 --> 00:17:16,043
<i>*2 minutes off.</i>

274
00:17:25,585 --> 00:17:26,710
- Odile Deray?

275
00:17:27,835 --> 00:17:29,585
- No.
- Oh, sorry.

276
00:17:29,793 --> 00:17:31,460
I was looking for Odile Deray.

277
00:17:31,668 --> 00:17:33,251
All
- It's her!

278
00:17:38,876 --> 00:17:39,918
- Odile Deray?

279
00:17:40,126 --> 00:17:43,085
- No, I am the Pope
and I'm waiting for my sister.

280
00:17:49,210 --> 00:17:50,335
It's me.

281
00:17:50,543 --> 00:17:54,168
- The Security agency sent me.
- You are ?

282
00:17:54,376 --> 00:17:56,043
- At the Stop at the Port.

283
00:17:56,251 --> 00:17:57,585
- Your name?

284
00:17:57,793 --> 00:18:01,668
- Serge Karamazov. No connection.
I am an only child.

285
00:18:01,876 --> 00:18:04,251
- Oh.
- No, because Karamazov…

286
00:18:04,460 --> 00:18:07,376
the brothers. No connection.
- All right. Yes.

287
00:18:07,585 --> 00:18:08,918
Yes yes.

288
00:18:09,126 --> 00:18:10,626
Yes. It's funny.

289
00:18:10,835 --> 00:18:12,251
- It's true ?

290
00:18:13,376 --> 00:18:14,376
- Loulou?

291
00:18:14,585 --> 00:18:15,710
<i>*- Attention…</i>

292
00:18:15,918 --> 00:18:17,085
- Loulou?

293
00:18:17,876 --> 00:18:19,126
Loulou?

294
00:18:20,043 --> 00:18:21,043
Loulou?

295
00:18:21,251 --> 00:18:22,918
- Yes, it's me.

296
00:18:23,835 --> 00:18:26,876
- Cigarettes?
- I'm trying to stop.

297
00:18:33,543 --> 00:18:35,876
<i>*- … are expected on platform number 7.</i>

298
00:18:36,210 --> 00:18:38,710
<i>*Attention,</i>
<i>the back of the device</i>

299
00:18:38,918 --> 00:18:41,210
<i>*does not serve the cities of…</i>

300
00:18:41,418 --> 00:18:42,918
*He stammers.

301
00:18:43,126 --> 00:18:44,710
<i>*Thank you for your attention.</i>

302
00:18:45,876 --> 00:18:47,043
- There he is.

303
00:18:53,001 --> 00:18:55,335
- Goodbye, Simon.
- Goodbye, Sylvie.

304
00:18:55,543 --> 00:18:57,501
- Good morning.
I am Odile Deray.

305
00:18:58,710 --> 00:19:00,876
Simon Jérémi,
Serge Karamazov.

306
00:19:01,085 --> 00:19:02,626
- No link.

307
00:19:02,960 --> 00:19:07,126
- Mr. Karamazov will be in charge
of your safety.

308
00:19:07,668 --> 00:19:08,960
Luggage?

309
00:19:09,168 --> 00:19:13,585
- No, I was told to come.
Did I have to “take” some?

310
00:19:14,168 --> 00:19:16,460
- No, it doesn't matter.
Let's go.

311
00:19:19,668 --> 00:19:21,793
- Aren't we waiting for your sister?

312
00:19:22,001 --> 00:19:23,960
Suspense music

313
00:19:24,668 --> 00:19:29,793
- Mr. Karamazov, you are driving.
Simon, take the dead man's place.

314
00:19:30,001 --> 00:19:33,918
…

315
00:19:34,126 --> 00:19:36,793
Simon, stand there.
You will be better.

316
00:19:37,001 --> 00:19:38,001
- All right.

317
00:19:38,210 --> 00:19:45,918
…

318
00:19:46,126 --> 00:19:47,835
- Power steering,

319
00:19:48,876 --> 00:19:50,376
leather interior,

320
00:19:52,210 --> 00:19:54,376
central locking
doors,

321
00:19:54,585 --> 00:19:56,501
Saffron limited series,
Palme d'Or,

322
00:19:57,001 --> 00:19:58,460
a car

323
00:19:58,668 --> 00:20:01,335
that she is good
to drive it.

324
00:20:07,126 --> 00:20:08,918
…

325
00:20:09,126 --> 00:20:12,168
- I will do
you're a star, Simon.

326
00:20:12,376 --> 00:20:15,960
As an ad, we couldn't
dream better. A real murder.

327
00:20:16,168 --> 00:20:17,960
In the middle of the Cannes Film Festival.

328
00:20:18,168 --> 00:20:19,335
You have to take photos.

329
00:20:19,835 --> 00:20:21,293
Do you do it?

330
00:20:21,501 --> 00:20:23,210
- Yes.
- Alright.

331
00:20:23,418 --> 00:20:25,168
You need good photos.

332
00:20:26,501 --> 00:20:28,668
The Germans
love the movie.

333
00:20:28,876 --> 00:20:31,335
They always had
lots of taste.

334
00:20:31,543 --> 00:20:34,960
The Danes too.
Do you know how to speak Danish?

335
00:20:35,168 --> 00:20:36,085
- No.

336
00:20:36,293 --> 00:20:37,751
- No ?

337
00:20:39,126 --> 00:20:40,460
We will have to learn.

338
00:20:40,668 --> 00:20:42,085
<i>Skol ôften Struu.</i>

339
00:20:42,293 --> 00:20:43,085
Repeat:

340
00:20:43,293 --> 00:20:44,543
<i>"Skol ôften Struu."</i>

341
00:20:44,751 --> 00:20:46,251
<i>- Skol ôften Struu.</i>

342
00:20:47,085 --> 00:20:49,543
- I am stupid,
It's Swedish.

343
00:20:49,751 --> 00:20:51,668
- I am stupid,
It's Swedish.

344
00:20:51,876 --> 00:20:55,835
- If you do this,
how do you expect that with the thing,

345
00:20:56,043 --> 00:20:57,710
I do the thing?

346
00:20:57,918 --> 00:20:59,251
Here.

347
00:21:02,585 --> 00:21:05,085
I put it somewhere...

348
00:21:06,335 --> 00:21:07,793
Here.

349
00:21:08,251 --> 00:21:09,251
- THANKS.

350
00:21:10,126 --> 00:21:13,793
- That way, it's more careful.
Are you okay in the back?

351
00:21:14,001 --> 00:21:15,876
He laughs stupidly.

352
00:21:18,751 --> 00:21:20,543
- I made a reservation at the Martinez.

353
00:21:20,751 --> 00:21:22,168
Do you know?

354
00:21:22,376 --> 00:21:24,376
- No.
- You will be very good there.

355
00:21:24,585 --> 00:21:25,793
A rooster made of dough.

356
00:21:27,293 --> 00:21:29,168
You will take it everywhere.

357
00:21:29,376 --> 00:21:32,543
He will be in high demand.
This is the Cannes effect.

358
00:21:33,210 --> 00:21:34,751
- Call me Serge.

359
00:21:34,960 --> 00:21:36,668
- Look at the road, Kara.

360
00:21:36,876 --> 00:21:38,460
Simon, where do you want

361
00:21:38,668 --> 00:21:39,835
dinner tonight?

362
00:21:40,043 --> 00:21:42,210
He vomits.

363
00:21:43,293 --> 00:21:44,460
- Oh shit…

364
00:21:45,168 --> 00:21:46,543
Is it the car?

365
00:21:46,751 --> 00:21:50,793
- No, when I'm happy,
I vomit.

366
00:21:51,001 --> 00:21:53,793
And there,
I'm super happy.

367
00:21:54,001 --> 00:21:57,543
- I left my diary in the room.
I will go on foot.

368
00:21:57,751 --> 00:21:59,001
Throw me here.

369
00:22:07,418 --> 00:22:08,543
Shit.

370
00:22:08,918 --> 00:22:09,960
Shit.

371
00:22:10,168 --> 00:22:12,126
Romantic music

372
00:22:12,335 --> 00:22:22,251
…

373
00:22:25,043 --> 00:22:26,501
Squealing tires

374
00:22:33,668 --> 00:22:34,501
Disgust

375
00:22:35,126 --> 00:22:35,918
…

376
00:22:36,126 --> 00:22:39,918
- Who is the strongest:
the hippopotamus or the elephant?

377
00:22:40,126 --> 00:22:43,085
The hippopotamus,
it's still very strong.

378
00:22:45,293 --> 00:22:50,126
- We have a reservation
for Karamazov and Jeremy.

379
00:22:52,168 --> 00:22:55,126
- If you would like
complete this form.

380
00:22:57,710 --> 00:22:59,793
- Aren't you hungry?
- No.

381
00:23:00,918 --> 00:23:02,085
- I'm hungry.

382
00:23:02,293 --> 00:23:03,793
I'm hungry, I'm hungry...

383
00:23:04,001 --> 00:23:05,793
- Can we speak informally?
- Yes.

384
00:23:06,001 --> 00:23:07,793
- It's nicer.
You're heavy.

385
00:23:08,001 --> 00:23:09,710
- I'm still hungry.

386
00:23:11,418 --> 00:23:13,376
- What is
do you want to eat?

387
00:23:13,585 --> 00:23:16,543
- Anything.
Pig gums.

388
00:23:17,751 --> 00:23:20,668
- Where can we eat
good pig gums?

389
00:23:20,876 --> 00:23:22,460
- At “Laplaud”.

390
00:23:22,668 --> 00:23:24,668
I reserve for you
a table?

391
00:23:24,876 --> 00:23:25,918
- Yes.

392
00:23:26,126 --> 00:23:27,835
Suspense

393
00:23:31,460 --> 00:23:34,335
- Yes, yes, yes…

394
00:23:34,543 --> 00:23:36,460
You are all mine, yes.

395
00:23:36,668 --> 00:23:41,293
I too am all yours.
All yours.

396
00:23:41,501 --> 00:23:43,668
My whole body is yours.

397
00:23:43,876 --> 00:23:45,835
Terrifying music

398
00:23:46,043 --> 00:23:49,793
…

399
00:23:50,376 --> 00:23:52,043
Oh my love…

400
00:23:52,668 --> 00:23:54,043
You're killing me.

401
00:23:54,251 --> 00:23:55,293
Do you know that?

402
00:23:55,501 --> 00:23:59,418
Crack of the sickle

403
00:23:59,626 --> 00:24:02,501
Hammer blows

404
00:24:02,710 --> 00:24:04,251
Whose nose is it?

405
00:24:04,585 --> 00:24:06,085
Yes, yes…

406
00:24:06,293 --> 00:24:09,460
Whose ears are these?
Yes, yes…

407
00:24:09,668 --> 00:24:11,668
Whose belly is this?
growl

408
00:24:11,876 --> 00:24:13,626
Yes…
growl

409
00:24:13,876 --> 00:24:15,251
Whose feet are my feet?

410
00:24:15,460 --> 00:24:17,668
growl
No… no…

411
00:24:18,210 --> 00:24:21,418
Come on, look it up.
Come on, look it up. Whose is it?

412
00:24:22,293 --> 00:24:23,335
One second.

413
00:24:24,418 --> 00:24:26,085
Whose is my...

414
00:24:26,293 --> 00:24:27,960
We're going to cut, darling.

415
00:24:30,626 --> 00:24:34,043
- Last year, Nicoletta
had your room.

416
00:24:34,251 --> 00:24:35,543
Simon laughs.

417
00:24:39,793 --> 00:24:42,251
- Security,
I go first.

418
00:24:42,460 --> 00:24:43,960
- Should I light it?

419
00:24:44,168 --> 00:24:45,501
- I'll find it.

420
00:24:50,918 --> 00:24:53,043
Smashing objects

421
00:24:53,251 --> 00:24:56,251
…

422
00:24:56,460 --> 00:24:57,210
Ouch, ouch!

423
00:24:57,418 --> 00:24:58,376
…

424
00:24:58,835 --> 00:25:00,751
- So, you are an actor?

425
00:25:01,668 --> 00:25:03,793
- Yes…
- That's good.

426
00:25:05,043 --> 00:25:07,626
…

427
00:25:07,835 --> 00:25:08,710
- Ooh! Ouch!

428
00:25:08,918 --> 00:25:11,543
- How did you get in
in the cinema?

429
00:25:12,418 --> 00:25:14,960
- Because
I know the usher.

430
00:25:15,168 --> 00:25:17,418
- Relationships are useful.

431
00:25:17,626 --> 00:25:20,126
…

432
00:25:20,335 --> 00:25:22,293
I don't know anyone.

433
00:25:22,835 --> 00:25:24,085
No.

434
00:25:26,710 --> 00:25:28,460
- We take the room.

435
00:25:32,085 --> 00:25:32,960
Tidy up a bit.

436
00:25:33,168 --> 00:25:36,876
At this price, it's the minimum
let the housework be done.

437
00:25:40,460 --> 00:25:43,210
- Do you mind signing me?
an autograph?

438
00:25:43,418 --> 00:25:45,085
- No.
- No ?

439
00:25:45,793 --> 00:25:46,876
So…

440
00:25:47,668 --> 00:25:51,543
There you go. It's for my sister.
It's for Edwige.

441
00:25:54,251 --> 00:25:56,418
Not “for”.
You wrote "pure".

442
00:25:56,626 --> 00:25:57,960
Simon laughs.

443
00:26:04,835 --> 00:26:07,501
No “h”.
Edwige with an “E”.

444
00:26:13,710 --> 00:26:15,168
Not “or”.

445
00:26:15,376 --> 00:26:17,210
“w”, Edwige.

446
00:26:18,126 --> 00:26:19,168
- Oh yes.

447
00:26:24,251 --> 00:26:25,335
- It's good.

448
00:26:25,543 --> 00:26:26,835
And the "e" at the end.

449
00:26:27,043 --> 00:26:28,960
There you go, thank you very much.

450
00:26:29,376 --> 00:26:31,335
You forgot
to sign.

451
00:26:33,668 --> 00:26:35,376
- Pardon. THANKS.

452
00:26:36,626 --> 00:26:37,501
So.

453
00:26:37,710 --> 00:26:38,960
- The key.
- The key.

454
00:26:39,168 --> 00:26:40,460
- Bye.

455
00:26:40,668 --> 00:26:42,210
- Bye.

456
00:26:49,376 --> 00:26:53,210
Simon, for the beds,
how do we do it?

457
00:26:53,668 --> 00:26:55,376
Are we tossing a coin?

458
00:26:55,585 --> 00:26:58,585
He vomits.

459
00:26:59,710 --> 00:27:02,293
Okay. So me,
I take the other.

460
00:27:03,293 --> 00:27:05,085
- I'm super happy.

461
00:27:06,710 --> 00:27:08,168
Suspense

462
00:27:08,376 --> 00:27:09,793
Howl

463
00:27:10,001 --> 00:27:12,626
…

464
00:27:12,835 --> 00:27:15,085
…

465
00:27:24,376 --> 00:27:26,876
…
…

466
00:27:27,085 --> 00:27:31,585
…

467
00:27:31,793 --> 00:27:34,543
Police siren

468
00:27:34,751 --> 00:27:37,751
…

469
00:27:38,501 --> 00:27:39,876
Shock

470
00:27:42,418 --> 00:27:44,585
The journalists
- Commissioner!

471
00:27:44,793 --> 00:27:46,460
Intriguing music

472
00:27:46,668 --> 00:27:48,668
Commissioner! Commissioner!

473
00:27:48,876 --> 00:27:51,210
Commissioner. Please !

474
00:27:51,418 --> 00:27:54,626
Commissioner! Commissioner!
…

475
00:27:54,835 --> 00:28:00,001
Commissioner! Commissioner!
…

476
00:28:00,210 --> 00:28:01,918
- What happened?

477
00:28:02,126 --> 00:28:03,960
- The 2nd murder
in this cinema.

478
00:28:04,168 --> 00:28:05,043
- The movie

479
00:28:05,251 --> 00:28:06,376
is he really bad?

480
00:28:06,585 --> 00:28:08,710
- Leave the police
do his job.

481
00:28:08,918 --> 00:28:12,543
When I have more information,
you will be informed.

482
00:28:12,751 --> 00:28:15,543
- Can we talk?
serial killer?

483
00:28:15,751 --> 00:28:18,168
- Leave the police
do his job.

484
00:28:18,376 --> 00:28:21,085
When I know more,
you will be informed.

485
00:28:21,543 --> 00:28:25,001
<i>- Cannes has</i>
<i>his own serial killer now?</i>

486
00:28:25,210 --> 00:28:27,376
<i>- Let the police do the job.</i>

487
00:28:27,585 --> 00:28:30,418
<i>Be sure I'll give you answers</i>
<i>as soon as possible.</i>

488
00:28:31,168 --> 00:28:35,376
<i>- Skol ofen Struu</i>
<i>serial killer olfenstru?</i>

489
00:28:36,585 --> 00:28:39,418
<i>- Lat polissier gora sitt jobb.</i>

490
00:28:39,626 --> 00:28:43,543
<i>Jhg konner att will inform</i>
<i>er sa fort jag vet mera.</i>

491
00:28:43,751 --> 00:28:44,543
- Tak.

492
00:28:44,751 --> 00:28:46,543
- Commissioner! Commissioner!

493
00:28:46,751 --> 00:28:48,501
- One more question.

494
00:28:48,710 --> 00:28:52,251
- Commissioner Bialès
wears a wool and silk suit

495
00:28:52,460 --> 00:28:55,751
with patterns reminiscent of
those of Calder…

496
00:28:58,293 --> 00:29:00,585
- You warned
the press?

497
00:29:00,793 --> 00:29:04,960
- This is the person who discovered
the body. Odile Deray.

498
00:29:05,168 --> 00:29:06,376
- Deray.

499
00:29:08,960 --> 00:29:11,126
"Killed with sausage
with the hammer?"

500
00:29:11,335 --> 00:29:13,751
- No, commissioner,
“sickle”.

501
00:29:13,960 --> 00:29:15,501
According to the lab.

502
00:29:15,710 --> 00:29:17,376
- It reads "sausage".

503
00:29:17,585 --> 00:29:18,960
Other clues?

504
00:29:19,168 --> 00:29:23,626
- The killer engraved a second letter.
The 1st was an "o", the 2nd, a "d".

505
00:29:23,835 --> 00:29:26,251
“Numbers and Letters”
are on it.

506
00:29:26,460 --> 00:29:28,335
- O.D…D.O…

507
00:29:29,293 --> 00:29:30,626
Do, the note, do.

508
00:29:31,335 --> 00:29:32,918
Definitely a musician.

509
00:29:34,043 --> 00:29:36,376
- The guy
is a maniac.

510
00:29:36,585 --> 00:29:40,376
It's a real
butchery inside.

511
00:29:40,585 --> 00:29:41,668
Cry of amazement

512
00:29:45,710 --> 00:29:48,085
He catches his breath.

513
00:29:50,543 --> 00:29:53,251
- Where did the crime take place?
- Here.

514
00:29:55,251 --> 00:29:56,460
- It was horrible.

515
00:29:56,668 --> 00:29:59,460
She was there,
in the corner…

516
00:30:00,085 --> 00:30:02,085
with its 8 hairy legs.

517
00:30:02,293 --> 00:30:03,585
- Commissioner?

518
00:30:04,876 --> 00:30:07,710
Miss Odile Deray,
who discovered the body.

519
00:30:07,918 --> 00:30:10,001
You know
Mr. Bialès?

520
00:30:10,210 --> 00:30:11,210
- No.

521
00:30:11,418 --> 00:30:15,251
<i>*- “Born July 25, 1950</i>
<i>in Oran, Algeria,</i>

522
00:30:15,460 --> 00:30:19,126
<i>*from a variety artist mother,</i>
<i>Alicia Lampero,</i>

523
00:30:19,335 --> 00:30:21,793
<i>*and a policeman father,</i>
<i>Maurice Bialès,</i>

524
00:30:22,001 --> 00:30:25,543
<i>*little Patrick Humphrey Tiburce</i>
<i>Bialès is an only child.</i>

525
00:30:25,751 --> 00:30:30,376
<i>*Luckily Maman Bialès</i>
<i>is here to share his games,</i>

526
00:30:31,460 --> 00:30:34,710
<i>*because Papa Bialès is often absent.</i>

527
00:30:36,668 --> 00:30:38,251
<i>*In 1962,</i>

528
00:30:38,460 --> 00:30:41,626
<i>*the Bialès leave Algeria</i>
<i>and arrive in Nice.</i>

529
00:30:41,835 --> 00:30:44,335
<i>*From Nice, they take the bus</i>

530
00:30:44,543 --> 00:30:46,335
<i>and settle in Cannes.</i>

531
00:30:46,543 --> 00:30:48,460
<i>*Patrick is 12 years old.</i>

532
00:30:48,668 --> 00:30:52,043
<i>*Wanting to please</i>
<i>to his mother and father,</i>

533
00:30:52,251 --> 00:30:55,751
<i>*he hesitates between a profession</i>
<i>artistic and detective.</i>

534
00:30:55,960 --> 00:30:57,668
<i>*Fate will decide for him,</i>

535
00:30:57,876 --> 00:31:01,501
<i>*because in 68, during the events,</i>
<i>his father dies,</i>

536
00:31:01,710 --> 00:31:04,585
<i>*head stuck</i>
<i>in a tree grid.</i>

537
00:31:06,418 --> 00:31:08,668
<i>*He embraces a police career</i>

538
00:31:08,876 --> 00:31:11,376
<i>*and gives up</i>
<i>his trapeze studies.</i>

539
00:31:11,585 --> 00:31:12,793
<i>*1971:</i>

540
00:31:13,001 --> 00:31:15,168
<i>*he comes out 10th</i>
<i>from the Police Academy</i>

541
00:31:15,376 --> 00:31:19,043
<i>*with an average of 11/20,</i>
<i>which is good but not great.</i>

542
00:31:20,043 --> 00:31:24,876
<i>*After elucidating 2 mysteries,</i>
<i>he is promoted to inspector.</i>

543
00:31:25,085 --> 00:31:26,710
*- Mr. Bialès?

544
00:31:27,335 --> 00:31:28,960
*- Um, 9 letters.

545
00:31:30,668 --> 00:31:31,751
*"Police officers".

546
00:31:32,626 --> 00:31:36,585
<i>*- He wins in the regional final</i>
<i>Numbers and Letters</i>

547
00:31:38,501 --> 00:31:40,001
<i>*and becomes thus</i>

548
00:31:40,210 --> 00:31:44,126
<i>*chief commissioner</i>
<i>from the city of Cannes."</i>

549
00:31:45,293 --> 00:31:46,710
- Enchanted.

550
00:31:50,835 --> 00:31:53,210
- Sorry. Sorry.

551
00:31:54,126 --> 00:31:56,543
We know the one
who found the body.

552
00:31:56,751 --> 00:31:57,918
- Come in.

553
00:31:58,126 --> 00:31:59,626
Protests

554
00:32:00,001 --> 00:32:02,085
No, no sneakers.

555
00:32:02,293 --> 00:32:03,376
- Sorry?

556
00:32:06,293 --> 00:32:08,043
Miss Deray is there?

557
00:32:08,251 --> 00:32:11,293
- They took her away
at the police station.

558
00:32:11,501 --> 00:32:12,293
Kara huffs.

559
00:32:12,501 --> 00:32:15,626
- It's annoying.
That doesn't suit me at all.

560
00:32:16,168 --> 00:32:20,251
I arrived 4 hours ago.
I was given this gentleman to look after.

561
00:32:22,293 --> 00:32:24,460
I keep it.
It's my job.

562
00:32:24,668 --> 00:32:26,168
- Normal, I understand.

563
00:32:26,376 --> 00:32:30,960
- Right from the start, he vomits
in the car. Something monstrous.

564
00:32:31,168 --> 00:32:35,251
In the bedroom, again.
We were supposed to meet at the restaurant.

565
00:32:35,460 --> 00:32:38,376
What did he take?
Orange juice.

566
00:32:38,585 --> 00:32:40,001
And she doesn't arrive.

567
00:32:40,210 --> 00:32:42,210
- It's a Kinothon.
- Eh ?

568
00:32:42,418 --> 00:32:44,710
- It's a Kinothon.
- Yes, there you go.

569
00:32:44,918 --> 00:32:47,210
What do I do with it?
- I know well.

570
00:32:47,418 --> 00:32:50,335
- This is the first time
that I see one in real life.

571
00:32:50,543 --> 00:32:52,835
- Have you seen her up close?
Go see it up close.

572
00:32:53,043 --> 00:32:53,918
Simon laughs.

573
00:32:54,126 --> 00:32:55,793
Afterwards, she calls.

574
00:32:56,001 --> 00:33:00,085
She discovered a second murder,
It will delay it, let’s admit.

575
00:33:00,293 --> 00:33:03,376
How long does it take
to discover a body, 1 hour 30 minutes?

576
00:33:03,585 --> 00:33:04,418
- Oh, max.

577
00:33:04,626 --> 00:33:06,376
- Max.
Smash

578
00:33:06,585 --> 00:33:08,501
Don't touch the stuff!

579
00:33:11,418 --> 00:33:15,376
It's been over 2 hours.
I don't know what to do with it anymore.

580
00:33:15,585 --> 00:33:17,460
- Take him to Aquasplash.

581
00:33:17,793 --> 00:33:21,668
- Here, Simon, tomorrow
we'll go to Aquasplash.

582
00:33:22,460 --> 00:33:25,710
He vomits.

583
00:33:26,043 --> 00:33:27,960
- Here's the orange juice.

584
00:33:28,168 --> 00:33:29,210
Kara sighs.

585
00:33:34,835 --> 00:33:38,626
- Philippe Garcia. Here is
Inspectors Sens and Bestel.

586
00:33:39,001 --> 00:33:40,585
- This interview

587
00:33:40,793 --> 00:33:42,335
will be filmed in full.

588
00:33:45,126 --> 00:33:47,626
- Not possible,
he's crazy, the thing.

589
00:33:47,835 --> 00:33:50,335
Bestel put it wrong
the cassette.

590
00:33:52,710 --> 00:33:56,293
- This interview will be
not entirely filmed.

591
00:34:20,001 --> 00:34:23,710
- Miss Deray, it is forbidden
to eat sauerkraut.

592
00:34:25,418 --> 00:34:28,168
- What is
are you going to do me?

593
00:34:28,960 --> 00:34:31,210
Lock me in for
“eating sauerkraut”?

594
00:34:36,626 --> 00:34:38,043
- Hmmm.

595
00:34:40,085 --> 00:34:41,501
Miss Deray,

596
00:34:42,585 --> 00:34:46,668
can you talk to us
of your relationships with the victims,

597
00:34:47,418 --> 00:34:49,876
gentlemen Jacques and…

598
00:34:50,085 --> 00:34:51,418
- Mireille.

599
00:34:51,626 --> 00:34:52,668
- Mr. Mireille.

600
00:34:52,876 --> 00:34:55,460
- I hired them
to project the film.

601
00:34:57,085 --> 00:34:59,168
- So this is the 2nd murder

602
00:34:59,626 --> 00:35:01,376
around this film.

603
00:35:01,585 --> 00:35:02,876
- Exact.

604
00:35:03,085 --> 00:35:04,501
- Good publicity.

605
00:35:05,918 --> 00:35:10,293
Your work is “what there is”
lots of publicity around this film.

606
00:35:10,501 --> 00:35:12,793
Am I wrong?
- Yes.

607
00:35:13,710 --> 00:35:15,335
It's "let there be"

608
00:35:15,543 --> 00:35:17,126
lots of advertising.

609
00:35:17,335 --> 00:35:19,876
- Don't play with words,
Miss Deray.

610
00:35:20,626 --> 00:35:22,210
- You think I'm stupid

611
00:35:22,418 --> 00:35:25,960
to kill people
to make the film work better?

612
00:35:26,168 --> 00:35:29,210
- Nobody said
that you were stupid.

613
00:35:29,418 --> 00:35:31,626
- Yes, me, at the beginning.

614
00:35:31,835 --> 00:35:33,376
But now, no.

615
00:35:33,585 --> 00:35:36,543
- I didn't kill them.

616
00:35:38,126 --> 00:35:40,168
Use the detector
of lies.

617
00:35:40,668 --> 00:35:41,668
- Why not.

618
00:35:41,876 --> 00:35:43,376
- It's not going to be possible.

619
00:35:43,585 --> 00:35:48,001
Bestel plugged it into his cibi,
it did…

620
00:35:48,210 --> 00:35:49,793
- It's okay, it's okay.

621
00:35:50,001 --> 00:35:52,210
Don't leave Cannes.

622
00:35:52,876 --> 00:35:54,710
- I don't intend to.

623
00:35:54,918 --> 00:35:58,543
With what's happening,
I have work to do.

624
00:35:58,751 --> 00:35:59,960
- Commissioner?

625
00:36:00,168 --> 00:36:01,960
At Caméo, we found that.

626
00:36:02,168 --> 00:36:03,460
One finger.

627
00:36:03,668 --> 00:36:04,335
Howls

628
00:36:04,543 --> 00:36:05,835
I'm kidding.

629
00:36:06,043 --> 00:36:07,668
That's what we found.

630
00:36:13,585 --> 00:36:14,876
- Fabric…

631
00:36:16,751 --> 00:36:18,876
What could it possibly be?

632
00:36:19,085 --> 00:36:21,460
<i>*- The fabric rises</i>
<i>at the dawn of time.</i>

633
00:36:21,668 --> 00:36:25,626
<i>*Its appearance is estimated at</i>
<i>around a long time before J.-C.</i>

634
00:36:25,835 --> 00:36:26,668
Suspense

635
00:36:26,876 --> 00:36:29,501
<i>*- The ant is not a lender.</i>
Flush

636
00:36:29,710 --> 00:36:33,126
<i>*Return to France</i>
<i>with the murder of Jacques Lelong.</i>

637
00:36:33,335 --> 00:36:35,418
<i>*Jean-Paul Martoni indicted.</i>

638
00:36:35,626 --> 00:36:39,710
<i>*The leader of the RPN remains untraceable</i>
<i>despite the summons.</i>

639
00:36:39,918 --> 00:36:42,710
*A report
by Jean-Jacques Izdélébrouf.

640
00:36:46,210 --> 00:36:50,960
*A small problem,
our friends in technology tell me.

641
00:36:51,626 --> 00:36:54,251
*Let's move on to the Film Festival,

642
00:36:54,460 --> 00:36:57,418
*with this evening,
in official competition:

643
00:36:57,626 --> 00:37:01,043
<i>* Byte,</i>
<i>or the resignation of the blacksmith</i>

644
00:37:01,251 --> 00:37:02,793
*from the Uzbek director,

645
00:37:03,001 --> 00:37:05,960
*Mirjovsky Ibisklivackse,

646
00:37:06,168 --> 00:37:07,585
*to whom we owe…

647
00:37:07,793 --> 00:37:09,126
*Phone

648
00:37:09,335 --> 00:37:10,293
*Sorry.

649
00:37:13,335 --> 00:37:14,376
*All right.

650
00:37:15,126 --> 00:37:18,918
*I am informed that the report
is not ready.

651
00:37:19,126 --> 00:37:22,501
*I suggest you stay,
to stay, I stammer,

652
00:37:22,710 --> 00:37:27,918
*in Cannes, with the 2nd murder
of a murdered projectionist

653
00:37:28,126 --> 00:37:29,960
*with sickle and hammer,

654
00:37:30,168 --> 00:37:33,418
<i>*while he projected</i>
<i>a horror film,</i> Red is Dead.

655
00:37:33,626 --> 00:37:38,001
<i>*The press officer declares</i>
<i>know nothing about this affair,</i>

656
00:37:38,210 --> 00:37:41,668
*but encourages people to go and see
the movie. A report…

657
00:37:47,126 --> 00:37:49,335
*Ah, they tell me no.

658
00:37:52,043 --> 00:37:53,710
- Cannes, third day.

659
00:37:54,501 --> 00:37:55,501
Yawns

660
00:37:55,710 --> 00:37:57,043
- What time is it?

661
00:37:57,251 --> 00:37:58,418
- 9:30 AM.

662
00:37:58,626 --> 00:37:59,376
- Already ?

663
00:37:59,585 --> 00:38:01,043
- I'm moving forward a little.

664
00:38:03,126 --> 00:38:06,793
<i>*- Last night, official screening</i>
<i>of</i> Cry of No Hope…

665
00:38:07,001 --> 00:38:08,335
- Hello!

666
00:38:08,543 --> 00:38:11,251
Good morning.
Do you like your room?

667
00:38:11,460 --> 00:38:14,543
- Be careful, don't sit down.
He vomited again.

668
00:38:14,751 --> 00:38:16,001
<i>*- The famous</i>

669
00:38:16,210 --> 00:38:18,668
<i>*petomane Mizou Mizou</i>
<i>illuminated</i>

670
00:38:18,876 --> 00:38:23,043
<i>*the steps of his presence.</i>
<i>He had performed, the day before,</i>

671
00:38:23,251 --> 00:38:25,376
<i>*the complete opera…</i>

672
00:38:25,585 --> 00:38:29,293
- Simon, there is a lot of pressure
on the film.

673
00:38:29,501 --> 00:38:32,001
The Americans want to do
a remake.

674
00:38:32,210 --> 00:38:33,543
Everything is fine.

675
00:38:34,043 --> 00:38:35,876
Kara, hurry up!

676
00:38:36,085 --> 00:38:38,585
The press conference
is at 11 a.m. Well yes.

677
00:38:38,793 --> 00:38:39,585
We knock.

678
00:38:39,793 --> 00:38:40,918
I'm going there.

679
00:38:42,043 --> 00:38:43,710
<i>*- And here is Lagaff…</i>

680
00:38:44,876 --> 00:38:46,043
-Sarah Connor?

681
00:38:46,376 --> 00:38:47,626
- It's nearby.

682
00:38:51,376 --> 00:38:55,085
I have all the press.
I even have 2 policies.

683
00:38:55,418 --> 00:38:57,293
I'm waiting a lot...

684
00:38:57,501 --> 00:38:58,835
-Sarah Connor?

685
00:38:59,251 --> 00:39:00,043
- Yes ?

686
00:39:00,251 --> 00:39:01,835
Gunshots

687
00:39:02,043 --> 00:39:04,543
- Simon, we must
sell me this film.

688
00:39:05,001 --> 00:39:06,918
Find shock phrases.

689
00:39:07,126 --> 00:39:07,960
- What kind?

690
00:39:08,168 --> 00:39:10,543
- Like… like…

691
00:39:11,210 --> 00:39:12,793
Shocking sentences, indeed.

692
00:39:13,001 --> 00:39:13,751
- What kind?

693
00:39:13,960 --> 00:39:16,001
- Genre of shock sentences.
- Oh.

694
00:39:16,210 --> 00:39:19,251
- Kara, we have to
you act as a bodyguard.

695
00:39:19,460 --> 00:39:23,876
I want to impress them.
Damn… I believe it.

696
00:39:24,251 --> 00:39:28,501
- Avoid smoking me
in the figure. I'm trying to stop.

697
00:39:28,710 --> 00:39:30,168
- I can't.

698
00:39:30,376 --> 00:39:32,543
- I play
of the trumpet.

699
00:39:32,751 --> 00:39:33,626
It makes up for it.

700
00:39:33,835 --> 00:39:36,751
- That's the thing
to reproduce the gesture.

701
00:39:36,960 --> 00:39:38,460
- And the notes too.

702
00:39:39,418 --> 00:39:40,126
Because…

703
00:39:40,335 --> 00:39:41,626
- Is that it, Simon?

704
00:39:41,835 --> 00:39:43,210
Are you handsome?

705
00:39:47,085 --> 00:39:50,168
Yeah, okay. I'm going
take matters into your own hands.

706
00:39:50,376 --> 00:39:52,751
Music from the film
<i>Pretty Woman</i>

707
00:39:53,918 --> 00:40:03,917
…

708
00:41:07,085 --> 00:41:09,043
- Do you know Christine?

709
00:41:09,251 --> 00:41:10,835
- The one with pimples?

710
00:41:11,043 --> 00:41:14,043
- Yeah, the ugly one.
She finally found herself a guy.

711
00:41:14,251 --> 00:41:15,460
- No.
- I swear.

712
00:41:15,668 --> 00:41:17,835
She takes him home.

713
00:41:18,043 --> 00:41:22,085
She comes back naked
saying to him: “What do I do to you?”

714
00:41:22,293 --> 00:41:24,126
- What did he do?

715
00:41:24,335 --> 00:41:25,210
- He got away.

716
00:41:25,418 --> 00:41:28,126
I told him:
“A little romance.”

717
00:41:28,335 --> 00:41:30,501
- Go for it.
It's started.

718
00:41:30,710 --> 00:41:35,460
- Next time, to move,
She didn't want to go naked.

719
00:41:35,668 --> 00:41:36,960
But with his duvet.

720
00:41:37,168 --> 00:41:38,793
-And the guy is freezing it?

721
00:41:39,001 --> 00:41:42,210
- And she got stuck
in the door.

722
00:41:42,418 --> 00:41:44,501
To free yourself,
she lets go.

723
00:41:44,710 --> 00:41:47,043
And the other he said to him:

724
00:41:47,251 --> 00:41:49,460
"cellulite,
It’s no big deal.”

725
00:41:49,668 --> 00:41:51,043
- It's not true!

726
00:41:51,918 --> 00:41:53,543
She laughs.

727
00:41:53,876 --> 00:41:55,168
- I swear!

728
00:41:55,376 --> 00:41:59,543
- And she told you!
She told you!

729
00:41:59,751 --> 00:42:01,918
- She's never had a guy.

730
00:42:02,126 --> 00:42:04,043
Wait, with his buttons...

731
00:42:04,251 --> 00:42:06,710
<i>*- Are you not interested?</i>
- Huh?

732
00:42:06,918 --> 00:42:08,918
- Both, basically?

733
00:42:10,835 --> 00:42:12,168
- Yes, yes…
<i>*- Yes?</i>

734
00:42:12,376 --> 00:42:14,210
So, I start again.

735
00:42:15,751 --> 00:42:20,085
At the end of the screening,
you can ask your questions

736
00:42:20,293 --> 00:42:24,001
to Mr. Simon Jérémi,
the star of the film, here.

737
00:42:35,710 --> 00:42:40,293
I added, of course, the list
victims of the killer, the real one.

738
00:42:40,501 --> 00:42:42,210
That of the Festival.

739
00:42:42,418 --> 00:42:44,585
Whose widows are here.

740
00:42:48,793 --> 00:42:52,585
Thank you for your attention.
Happy screening everyone.

741
00:42:57,668 --> 00:42:59,085
- No not at all.

742
00:42:59,293 --> 00:43:01,126
No, but not at all.

743
00:43:01,543 --> 00:43:03,001
Honey, I'm in no danger.

744
00:43:03,210 --> 00:43:03,876
Flatulence

745
00:43:04,085 --> 00:43:05,918
I have hazard pay.

746
00:43:06,543 --> 00:43:08,085
…

747
00:43:11,710 --> 00:43:12,876
…

748
00:43:15,501 --> 00:43:17,835
I'm already going out of my way

749
00:43:18,043 --> 00:43:20,085
to please you...

750
00:43:20,293 --> 00:43:21,335
Wait.

751
00:43:21,543 --> 00:43:22,960
Sir.
- Yes ?

752
00:43:23,168 --> 00:43:26,418
- If you have to go out, go.
A need to do.

753
00:43:26,626 --> 00:43:27,585
- No.

754
00:43:27,793 --> 00:43:29,210
- You need to relieve yourself.

755
00:43:29,793 --> 00:43:30,835
- Eh ?

756
00:43:31,043 --> 00:43:32,335
- You need to relieve yourself.

757
00:43:32,543 --> 00:43:33,793
…
- No !

758
00:43:37,335 --> 00:43:38,126
- Yes…

759
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
…

760
00:43:39,960 --> 00:43:41,293
Ah…

761
00:43:42,001 --> 00:43:43,543
It's an infection here!

762
00:43:44,293 --> 00:43:45,293
- I'm going.

763
00:43:45,501 --> 00:43:46,501
- Go for it.

764
00:43:48,001 --> 00:43:49,085
- I'm next.

765
00:43:49,293 --> 00:43:50,543
- We know.

766
00:43:51,710 --> 00:43:52,835
- I can ?

767
00:43:53,043 --> 00:43:54,835
- All. Take it all.

768
00:43:55,335 --> 00:43:57,251
I'm going to die in 2 minutes.

769
00:43:57,460 --> 00:43:58,668
…

770
00:43:59,210 --> 00:44:00,626
…

771
00:44:04,501 --> 00:44:05,168
- Martine!

772
00:44:06,168 --> 00:44:07,460
- Security!

773
00:44:10,335 --> 00:44:11,210
How are you ?

774
00:44:11,668 --> 00:44:12,918
- GOOD.

775
00:44:13,126 --> 00:44:15,043
Scary music

776
00:44:15,251 --> 00:44:17,668
- But yeah, well okay.

777
00:44:18,210 --> 00:44:20,460
When I get home, I buy some.

778
00:44:20,668 --> 00:44:22,001
It's not death!

779
00:44:22,543 --> 00:44:25,001
- Are you here for the Festival?
- Yes.

780
00:44:25,668 --> 00:44:27,168
- He came back.

781
00:44:28,126 --> 00:44:29,210
It will cut.

782
00:44:32,876 --> 00:44:35,918
How are you ? No boo-boo?
You could have injured yourself.

783
00:44:36,126 --> 00:44:36,918
Wait.

784
00:44:37,126 --> 00:44:38,043
I help you.

785
00:44:39,668 --> 00:44:41,960
- What is becoming of you?

786
00:44:42,168 --> 00:44:43,918
- I am HIV positive.

787
00:44:45,293 --> 00:44:46,626
I'm kidding!

788
00:44:46,835 --> 00:44:48,168
Suspense music

789
00:44:48,376 --> 00:44:54,793
…

790
00:44:55,001 --> 00:44:56,126
…

791
00:44:57,251 --> 00:45:01,418
…

792
00:45:01,626 --> 00:45:02,543
…

793
00:45:02,751 --> 00:45:04,876
- Damn,
I don't need that!

794
00:45:05,085 --> 00:45:07,376
…

795
00:45:07,585 --> 00:45:09,251
Funfair music

796
00:45:09,460 --> 00:45:10,835
…

797
00:45:11,043 --> 00:45:12,876
Suspense music

798
00:45:14,251 --> 00:45:19,251
…

799
00:45:19,876 --> 00:45:21,460
Push yourself!

800
00:45:23,335 --> 00:45:25,043
I'm going to shit myself.

801
00:45:25,251 --> 00:45:30,251
…

802
00:45:30,460 --> 00:45:31,543
…
Oh !

803
00:45:31,751 --> 00:45:33,876
Funfair music

804
00:45:34,085 --> 00:45:36,251
…

805
00:45:36,460 --> 00:45:37,793
Suspense music

806
00:45:38,460 --> 00:45:42,501
…

807
00:45:42,710 --> 00:45:43,960
Braking

808
00:45:46,043 --> 00:45:47,585
Horn

809
00:45:48,168 --> 00:45:49,168
Shock

810
00:45:50,835 --> 00:45:52,793
Engine hum

811
00:45:53,126 --> 00:45:54,751
Braking

812
00:45:56,501 --> 00:45:58,085
Reverse

813
00:46:00,251 --> 00:46:02,626
Engine acceleration

814
00:46:02,835 --> 00:46:05,210
Flatulence

815
00:46:06,835 --> 00:46:08,585
Mexican music

816
00:46:09,126 --> 00:46:11,710
- Meanwhile, in Vera Cruz.

817
00:46:12,460 --> 00:46:16,085
- And with this, Madam?
- No, that's all, thank you.

818
00:46:17,710 --> 00:46:20,668
- How much do I owe you?
- $13.95.

819
00:46:21,626 --> 00:46:22,960
Suspense music

820
00:46:23,168 --> 00:46:33,167
…

821
00:46:42,543 --> 00:46:43,710
Horns

822
00:46:43,918 --> 00:46:45,501
Traffic hubbub

823
00:46:45,710 --> 00:46:51,251
…

824
00:46:51,460 --> 00:46:52,876
Shock

825
00:46:53,501 --> 00:46:55,626
Explosion

826
00:46:58,043 --> 00:46:59,418
Flatulence

827
00:46:59,626 --> 00:47:03,085
Tires squealing

828
00:47:04,251 --> 00:47:07,501
Engine acceleration

829
00:47:07,710 --> 00:47:09,626
- Get out,
stupid mimes!

830
00:47:09,835 --> 00:47:10,835
Braking

831
00:47:14,126 --> 00:47:15,751
Slow motion music

832
00:47:15,960 --> 00:47:25,959
…

833
00:47:48,918 --> 00:47:50,418
Ouch!

834
00:47:54,085 --> 00:47:56,460
Cheers

835
00:47:56,668 --> 00:47:59,293
Engine acceleration
Suspense music

836
00:47:59,501 --> 00:48:06,918
…
…

837
00:48:07,418 --> 00:48:09,335
Tire burst

838
00:48:09,543 --> 00:48:10,835
He screams.

839
00:48:15,001 --> 00:48:16,251
He shouts.

840
00:48:16,460 --> 00:48:18,501
Engine acceleration

841
00:48:18,710 --> 00:48:20,918
…

842
00:48:21,126 --> 00:48:22,335
Gunshots

843
00:48:22,543 --> 00:48:23,918
Flatulence

844
00:48:24,126 --> 00:48:26,501
…

845
00:48:26,710 --> 00:48:29,043
- Are you okay?
You don't need

846
00:48:29,251 --> 00:48:30,460
nothing?

847
00:48:31,876 --> 00:48:34,543
- It's okay, I have some paper.

848
00:48:35,668 --> 00:48:36,876
He blows.

849
00:48:37,751 --> 00:48:39,960
- Cannes, fourth day.

850
00:48:42,126 --> 00:48:43,918
- You fax this to me.

851
00:48:44,293 --> 00:48:48,793
- For Tuesday's screening,
an American company offered me

852
00:48:49,001 --> 00:48:51,335
a new metal detector.

853
00:48:51,543 --> 00:48:54,710
- I'm waiting for the list
guests for tomorrow.

854
00:48:55,626 --> 00:48:59,543
- That's 300,000 more.
But it's high-end.

855
00:48:59,751 --> 00:49:01,876
- Ask for “Cannes-Midi”!

856
00:49:02,085 --> 00:49:04,501
The Cannes Killer
strikes again!

857
00:49:04,835 --> 00:49:06,001
“Red is Dead”!

858
00:49:06,210 --> 00:49:08,626
The Festival event!
Buy…

859
00:49:08,835 --> 00:49:09,918
He whistles.

860
00:49:13,543 --> 00:49:15,168
Five hundred, sir.

861
00:49:15,960 --> 00:49:17,085
THANKS.

862
00:49:20,585 --> 00:49:21,751
<i>- “Martoni under review.</i>

863
00:49:21,960 --> 00:49:24,751
<i>"The police hear</i>
<i>a deaf eyewitness."</i>

864
00:49:26,626 --> 00:49:30,001
- Odile? I have the announcement
for the projectionist.

865
00:49:30,210 --> 00:49:34,001
- Oh, that's true.
Three are dead already.

866
00:49:34,710 --> 00:49:36,251
They all sigh.

867
00:49:39,876 --> 00:49:40,751
Read it to me.

868
00:49:40,960 --> 00:49:45,418
- Search proj. for proj. priv.
Address: at the host. Mart.

869
00:49:45,626 --> 00:49:48,501
- “And more if affinities”.
It's more human.

870
00:49:48,710 --> 00:49:50,168
- ABSOLUTELY.

871
00:49:50,376 --> 00:49:52,001
- Another one rings.

872
00:49:52,210 --> 00:49:55,626
You pass, you have
dental appliances, for example.

873
00:49:55,835 --> 00:49:57,460
And at that moment...
Ringtone

874
00:49:57,668 --> 00:49:58,585
Hello?

875
00:49:59,376 --> 00:50:01,376
I almost
get caught.

876
00:50:01,585 --> 00:50:02,626
- Odile!

877
00:50:04,251 --> 00:50:06,085
- I don't really like the color.

878
00:50:07,751 --> 00:50:09,043
White tuxedo.

879
00:50:09,751 --> 00:50:13,168
- There is another one that does
Tahitian atmosphere.

880
00:50:13,376 --> 00:50:15,376
Tahitian atmosphere

881
00:50:15,585 --> 00:50:17,585
- Odile!
The 1 p.m. news!

882
00:50:17,793 --> 00:50:19,668
Quickly, quickly, quickly.

883
00:50:20,460 --> 00:50:22,251
- Or…

884
00:50:22,668 --> 00:50:24,918
We can mix
the sounds.

885
00:50:25,251 --> 00:50:26,376
- Shh.

886
00:50:26,585 --> 00:50:29,376
Tahitian ringtone and music

887
00:50:29,585 --> 00:50:33,376
*- In Cannes, death
does not cause melancholy.

888
00:50:33,585 --> 00:50:35,626
…
- SHUT!

889
00:50:35,835 --> 00:50:38,376
<i>*- Competition screening</i>

890
00:50:38,585 --> 00:50:42,918
*from <i>Volapuk Zoltek</i>, the film
from the Romanian, Mévatlavé Kraspeck,

891
00:50:43,126 --> 00:50:46,168
saw himself steal the spotlight
by <i>Red is Dead.</i>

892
00:50:46,501 --> 00:50:50,001
<i>*3 days and 3 deaths have taken place</i>
<i>from this little film</i>

893
00:50:50,210 --> 00:50:54,626
<i>*the darling of All-Cannes.</i>
<i>A real fairy tale</i>

894
00:50:54,835 --> 00:50:58,793
<i>*for</i> Red is Dead<i>, since</i>
<i>buyers are snapping it up.</i>

895
00:50:59,626 --> 00:51:02,543
<i>*To celebrate the event,</i>
<i>the production of the film</i>

896
00:51:02,751 --> 00:51:06,418
<i>*organized last night</i>
<i>a big murder party.</i>

897
00:51:07,001 --> 00:51:08,543
*- “Red is Dead.”

898
00:51:08,751 --> 00:51:10,710
<i>*- The stars rubbed shoulders there</i>

899
00:51:10,918 --> 00:51:12,918
<i>*court chroniclers.</i>

900
00:51:13,585 --> 00:51:15,918
<i>*Cakes, champagne…</i>

901
00:51:16,126 --> 00:51:18,501
<i>*Nothing had been forgotten,</i>
<i>not even</i>

902
00:51:18,710 --> 00:51:21,543
<i>*the sickle and the hammer,</i>
<i>leitmotif of the evening.</i>

903
00:51:22,335 --> 00:51:24,335
<i>*She through whom glory</i>

904
00:51:24,543 --> 00:51:27,043
<i>has arrived,</i>
<i>was at the height of happiness.</i>

905
00:51:27,251 --> 00:51:29,460
<i>*With some reservations.</i>

906
00:51:29,876 --> 00:51:33,210
*- There is too much hype
around <i>Red is Dead.</i>

907
00:51:33,418 --> 00:51:35,918
*We don't talk
enough of the film.

908
00:51:36,126 --> 00:51:39,085
*It's great, though,
what happens to us.

909
00:51:39,293 --> 00:51:40,918
<i>*- And you, Simon, happy?</i>

910
00:51:41,126 --> 00:51:43,793
*- He’s super happy, yes.
He vomits.

911
00:51:44,210 --> 00:51:49,293
<i>*- Very busy, Commissioner Bialès</i>
<i>gave us a few words.</i>

912
00:51:49,501 --> 00:51:52,001
*- Leave the police
do his job.

913
00:51:52,210 --> 00:51:54,335
*We will end well
by cornering him.

914
00:51:54,543 --> 00:51:58,668
<i>*- What is the killer’s motive?</i>
<i>Who will be his next victim?</i>

915
00:51:59,418 --> 00:52:02,543
<i>*No matter, last night,</i>
<i>it was party time.</i>

916
00:52:02,751 --> 00:52:03,751
<i>*- Thank you.</i>

917
00:52:03,960 --> 00:52:09,001
*Sami beavers,
are they hermaphrodites?

918
00:52:12,918 --> 00:52:15,876
- We are "complete",
sir.

919
00:52:16,085 --> 00:52:18,293
No, not for 3 weeks.

920
00:52:18,501 --> 00:52:20,335
He laughs.

921
00:52:20,543 --> 00:52:22,001
He doubts nothing!

922
00:52:22,210 --> 00:52:23,126
Madam ?

923
00:52:23,335 --> 00:52:26,251
- I have an appointment with Mr. Bialès.
Odile Deray.

924
00:52:26,460 --> 00:52:27,668
In English
– Odile Deray!

925
00:52:27,876 --> 00:52:29,543
Good evening, I am Roni Abitbol.

926
00:52:29,751 --> 00:52:31,626
- Go.
- I am the producer

927
00:52:31,835 --> 00:52:34,210
“400 Couilles” and “Chernobyl
Lassie.” Does that mean anything to you?

928
00:52:35,126 --> 00:52:38,876
I think you did a job
fantastic on "RED IS DEAD".

929
00:52:39,085 --> 00:52:41,876
And I have a new project for you,
if that tells you...

930
00:52:42,085 --> 00:52:43,626
- Aille wants to Popaul.

931
00:52:43,835 --> 00:52:47,126
- It's called "Snow White
and the 7 mercenaries".

932
00:52:47,335 --> 00:52:49,210
At the beginning, they meet…

933
00:52:49,418 --> 00:52:54,376
Then they confront each other.
And in the end they are friends.

934
00:52:54,585 --> 00:52:56,585
It's incredible...
- To beulibobol.

935
00:52:56,793 --> 00:53:00,085
- I would really like you
you took care of it… Think about it…

936
00:53:00,293 --> 00:53:01,918
- Thank you for it.

937
00:53:02,126 --> 00:53:03,960
I have in ze bilouque.

938
00:53:04,835 --> 00:53:06,085
- Follow me.

939
00:53:06,293 --> 00:53:07,626
- Yes.

940
00:53:07,835 --> 00:53:09,835
Piano notes

941
00:53:10,043 --> 00:53:20,042
…

942
00:53:22,585 --> 00:53:23,793
- Were you waiting?

943
00:53:24,418 --> 00:53:26,710
- No, I'm just coming.

944
00:53:27,251 --> 00:53:29,251
- Excuse me, Commissioner.

945
00:53:29,626 --> 00:53:30,585
-Patrick.

946
00:53:30,793 --> 00:53:32,793
- Excuse me, Patrick.

947
00:53:33,001 --> 00:53:37,376
I had a little trouble briefing
the new projectionist.

948
00:53:37,585 --> 00:53:38,876
- Bring us

949
00:53:39,085 --> 00:53:40,585
some lapping.

950
00:53:42,668 --> 00:53:43,876
To peck.

951
00:53:44,501 --> 00:53:46,251
- So, chin.
- Tchin.

952
00:53:49,293 --> 00:53:52,460
- I had a hard time
with all the invitations.

953
00:53:52,668 --> 00:53:56,543
Will the prefect be there?
Will Martoni come?

954
00:53:58,418 --> 00:54:00,710
If Martoni comes,
the prefect is not coming.

955
00:54:00,918 --> 00:54:02,501
- Let's forget the movie.

956
00:54:03,460 --> 00:54:05,793
Tell me about yourself instead.
- Odile.

957
00:54:06,001 --> 00:54:08,418
Pluto is Mickey's friend.

958
00:54:08,626 --> 00:54:09,585
- No.

959
00:54:09,793 --> 00:54:12,418
Pluto is Mickey's dog.

960
00:54:12,626 --> 00:54:16,251
- Oh… Forgive me.
I don't know what I'm saying anymore!

961
00:54:16,460 --> 00:54:19,793
It's all this pressure.
- Forget all that.

962
00:54:20,001 --> 00:54:21,751
Tell me about yourself.

963
00:54:22,793 --> 00:54:24,918
Where are you from ?
- From Dijon.

964
00:54:25,126 --> 00:54:29,210
I took care of the Festival
“Mustard and Cinema”.

965
00:54:29,876 --> 00:54:32,751
- Exciting.
What was it about?

966
00:54:32,960 --> 00:54:34,585
- Mustard and cinema.

967
00:54:34,793 --> 00:54:36,210
- Tremendous !

968
00:54:36,918 --> 00:54:39,126
- My first car,
it was a Peugeot.

969
00:54:39,335 --> 00:54:40,418
- Extraordinary.

970
00:54:40,626 --> 00:54:42,460
- One day my cousins slept

971
00:54:42,668 --> 00:54:44,085
at my grandmother's house.

972
00:54:44,293 --> 00:54:45,960
- But it’s fabulous!

973
00:54:46,168 --> 00:54:49,918
- I had lent my sweater, so
I slept in the downstairs bedroom.

974
00:54:50,668 --> 00:54:52,418
- You are wonderful.

975
00:54:53,501 --> 00:54:54,876
Wonderful…

976
00:54:55,460 --> 00:54:56,460
You are

977
00:54:56,668 --> 00:54:57,668
married?

978
00:54:59,876 --> 00:55:01,960
- Your lapping is coming.

979
00:55:03,460 --> 00:55:05,876
- Be careful,
the plate is hot.

980
00:55:06,085 --> 00:55:11,210
- NO ! DON’T EAT US!

981
00:55:12,251 --> 00:55:13,668
- I was married.

982
00:55:13,960 --> 00:55:15,835
We separated
4 years ago.

983
00:55:16,043 --> 00:55:17,501
He had a tripe.

984
00:55:17,710 --> 00:55:21,043
“The guts of Le Mans last
long time", do you know?

985
00:55:21,251 --> 00:55:22,585
- No.

986
00:55:23,376 --> 00:55:24,835
- However, it was known.

987
00:55:25,168 --> 00:55:27,251
- And since then?
- Nothing.

988
00:55:27,460 --> 00:55:30,960
- Not even a little adventure
for 4 years?

989
00:55:31,168 --> 00:55:32,126
- No.

990
00:55:34,751 --> 00:55:36,543
- Don't you miss it?

991
00:55:36,751 --> 00:55:37,626
- No way.

992
00:55:37,835 --> 00:55:38,960
Small explosion

993
00:55:44,710 --> 00:55:46,751
What is it,
“the Gigondin my way”?

994
00:55:46,960 --> 00:55:48,001
- It's delicious.

995
00:55:49,085 --> 00:55:50,460
These are…

996
00:55:51,210 --> 00:55:53,543
2 venison legs for two.

997
00:55:56,293 --> 00:55:59,835
These are 2 thighs
of venison…firms.

998
00:56:01,043 --> 00:56:03,960
And delicately… spread apart.

999
00:56:05,251 --> 00:56:07,793
Filled with thick cream.

1000
00:56:08,793 --> 00:56:11,376
Drizzled with mulled white wine
which flows

1001
00:56:11,585 --> 00:56:13,710
on fleshy parts

1002
00:56:14,293 --> 00:56:15,710
of the beast.

1003
00:56:16,710 --> 00:56:17,876
And…

1004
00:56:19,085 --> 00:56:22,793
they are firmly tied up...

1005
00:56:23,293 --> 00:56:25,918
on a bed of watercress.
- Oh…

1006
00:56:26,793 --> 00:56:29,418
Ah… How is he,
watercress?

1007
00:56:29,626 --> 00:56:31,001
- He is tender…

1008
00:56:31,918 --> 00:56:33,793
and tough at the same time.

1009
00:56:34,835 --> 00:56:37,585
- When you say "tied up",

1010
00:56:37,793 --> 00:56:39,543
he can't escape?

1011
00:56:39,751 --> 00:56:42,168
- He is at my disposal,
watercress.

1012
00:56:42,918 --> 00:56:45,043
*Techno music

1013
00:56:45,251 --> 00:56:55,250
*…

1014
00:56:55,543 --> 00:56:58,793
- Where were you?
Odile looked for you everywhere.

1015
00:56:59,001 --> 00:57:00,960
Drunk
- Wait, wait…

1016
00:57:01,751 --> 00:57:03,835
I'm busting my ass

1017
00:57:04,043 --> 00:57:05,543
all day

1018
00:57:05,751 --> 00:57:08,335
for your safety.
True or false?

1019
00:57:08,543 --> 00:57:09,376
- TRUE.

1020
00:57:09,585 --> 00:57:11,210
- TRUE ! And…

1021
00:57:11,418 --> 00:57:13,918
Mrs. Odile Deray…

1022
00:57:15,001 --> 00:57:16,960
Don't even tell me where she is.

1023
00:57:17,168 --> 00:57:19,376
And I know very well
where she is!

1024
00:57:19,585 --> 00:57:20,668
- Shall I take you back?

1025
00:57:20,876 --> 00:57:24,501
- Do you know where she is?
She's with Rick Hunter.

1026
00:57:27,001 --> 00:57:30,043
What does he know about it?
Okay then, question.

1027
00:57:30,251 --> 00:57:32,418
What does he know?
to women?

1028
00:57:32,626 --> 00:57:33,960
- I don't know.

1029
00:57:34,376 --> 00:57:36,918
- Answer: nothing.

1030
00:57:37,501 --> 00:57:39,418
He doesn't know anything about it!

1031
00:57:39,835 --> 00:57:43,501
- Sir !
It's not your bottle!

1032
00:57:46,210 --> 00:57:48,043
- I know, me.

1033
00:57:48,251 --> 00:57:52,043
All those I escorted,
I fucked them.

1034
00:57:52,251 --> 00:57:53,335
All right ?

1035
00:57:53,543 --> 00:57:57,001
Irina de Brosberger,
I fucked her.

1036
00:57:58,876 --> 00:58:00,460
Jocelyne Turner…

1037
00:58:01,376 --> 00:58:02,751
I fucked her.

1038
00:58:04,460 --> 00:58:06,710
Prince Patrice of Moldova…

1039
00:58:06,918 --> 00:58:08,210
I fucked him.

1040
00:58:08,835 --> 00:58:11,751
I was drunk.
I still fucked him.

1041
00:58:12,710 --> 00:58:13,835
And…

1042
00:58:15,001 --> 00:58:17,251
Odile Deray…

1043
00:58:17,460 --> 00:58:20,501
Mrs. Odile Deray…

1044
00:58:20,710 --> 00:58:22,418
Not allowed to fuck her?

1045
00:58:24,501 --> 00:58:26,293
He urinates.

1046
00:58:26,501 --> 00:58:28,960
…

1047
00:58:29,168 --> 00:58:31,626
Because, style…

1048
00:58:31,835 --> 00:58:34,835
Odile Deray,
no right to fuck her.

1049
00:58:35,918 --> 00:58:36,835
To all.

1050
00:58:41,251 --> 00:58:43,126
What was I saying?

1051
00:58:45,460 --> 00:58:47,668
*Classical music

1052
00:58:47,876 --> 00:58:51,876
*…

1053
00:58:52,085 --> 00:58:53,793
- Do you like Mozart?
- Yes.

1054
00:58:54,001 --> 00:58:55,460
Which one is it?

1055
00:58:55,668 --> 00:58:57,418
- The last one.
- Oh…

1056
00:58:57,626 --> 00:59:00,210
*…

1057
00:59:00,418 --> 00:59:02,543
- Come, Odile, come in.

1058
00:59:02,751 --> 00:59:12,750
*…

1059
00:59:17,043 --> 00:59:18,418
Do you want a whiskey?

1060
00:59:18,626 --> 00:59:20,085
- Just a finger.

1061
00:59:20,585 --> 00:59:22,835
- You don't want
a whiskey first?

1062
00:59:23,043 --> 00:59:26,960
*…

1063
00:59:27,168 --> 00:59:30,001
“Never let me go”

1064
00:59:30,210 --> 00:59:40,209
…

1065
01:00:06,335 --> 01:00:16,334
…

1066
01:00:41,835 --> 01:00:51,834
…

1067
01:01:25,501 --> 01:01:26,751
- Do you have a brush?

1068
01:01:26,960 --> 01:01:29,085
- THANKS. You too.

1069
01:01:29,293 --> 01:01:30,918
- You were great.

1070
01:01:31,501 --> 01:01:32,918
- In the drawer.

1071
01:01:39,585 --> 01:01:40,793
Suspense

1072
01:01:41,001 --> 01:01:51,000
…

1073
01:01:52,835 --> 01:01:55,210
- "Proj. search for proj…

1074
01:01:55,418 --> 01:01:57,126
“Adr. at the host. Mart.

1075
01:01:57,335 --> 01:01:58,835
“And more if affinities.”

1076
01:01:59,043 --> 01:02:00,168
- Odile!

1077
01:02:03,168 --> 01:02:04,793
What's the difference

1078
01:02:05,001 --> 01:02:07,251
between a sweater
and a mussel?

1079
01:02:07,918 --> 01:02:09,085
- No.

1080
01:02:11,460 --> 01:02:12,876
- It’s stupid…

1081
01:02:15,460 --> 01:02:17,251
Suspense

1082
01:02:18,418 --> 01:02:21,126
A sweater is tight and...

1083
01:02:23,960 --> 01:02:25,918
a mussel stinks like an ovary.

1084
01:02:26,126 --> 01:02:28,293
Suspense

1085
01:02:28,501 --> 01:02:30,376
She's funny, isn't she?

1086
01:02:31,293 --> 01:02:33,918
A little salty,
but she's funny.

1087
01:02:34,501 --> 01:02:35,501
No ?

1088
01:02:38,585 --> 01:02:39,543
Odile?

1089
01:02:46,668 --> 01:02:48,835
- Odile Deray, my butt!

1090
01:02:50,210 --> 01:02:51,751
- We're going to go.

1091
01:02:51,960 --> 01:02:52,918
We're going to go there.

1092
01:02:53,126 --> 01:02:56,668
- If I see her, I'll fuck with her
my fist in my mouth.

1093
01:02:56,876 --> 01:03:01,001
- We can pay for everything.
No problem.

1094
01:03:01,210 --> 01:03:02,751
- I'll beat the shit out of him!

1095
01:03:11,085 --> 01:03:13,751
- If you knew
what I just discovered!

1096
01:03:13,960 --> 01:03:15,918
Kara, you absolutely have to…

1097
01:03:20,585 --> 01:03:21,876
- For budget reasons,

1098
01:03:22,085 --> 01:03:24,460
the next scene will be
entirely noisy in the mouth.

1099
01:03:24,668 --> 01:03:27,585
<i>- Tin tin hin hin…</i>

1100
01:03:30,085 --> 01:03:34,168
- Listen. "Silver wound
is not fatal", finally!

1101
01:03:34,376 --> 01:03:35,501
Yes.

1102
01:03:36,543 --> 01:03:42,626
<i>- Tin hin tin tin hin…</i>

1103
01:03:43,126 --> 01:03:46,876
- But this job is luck
of my life. I believe it to death.

1104
01:03:47,668 --> 01:03:49,001
- Heeeeeeeeee….

1105
01:03:49,210 --> 01:03:53,210
<i>Tin hin tin tin hin…</i>

1106
01:03:54,293 --> 01:03:57,251
- Plic ploc, plic ploc, plic ploc.

1107
01:03:58,168 --> 01:03:59,543
<i>- Hin hin hin…</i>

1108
01:04:00,668 --> 01:04:02,585
- Meow…

1109
01:04:03,293 --> 01:04:04,460
- Ah ah.

1110
01:04:04,668 --> 01:04:06,168
- Meow!

1111
01:04:06,376 --> 01:04:08,501
- You do a great job as a cat!
- THANKS.

1112
01:04:08,710 --> 01:04:12,126
- No, I really think so.
- Thank you from the bottom of my heart.

1113
01:04:12,335 --> 01:04:14,335
- Who are coffee shops for?
- Shh!

1114
01:04:14,543 --> 01:04:17,751
- Damn, we're recording!
- I'm not your maid!

1115
01:04:17,960 --> 01:04:19,960
- Shut up !
- Yours first!

1116
01:04:20,168 --> 01:04:21,668
- That will decide, darling.

1117
01:04:22,085 --> 01:04:24,876
- No. Must say:
“It’ll cut it, darling.”

1118
01:04:25,085 --> 01:04:27,335
- Ah good ?
- Where were you during the film?

1119
01:04:27,543 --> 01:04:29,293
- I do this part-time.

1120
01:04:29,501 --> 01:04:31,626
It's not a "full time job".

1121
01:04:31,835 --> 01:04:35,251
- You should be interested.
- I'm trying to be interested...

1122
01:04:35,460 --> 01:04:37,543
- The killer injured his finger!

1123
01:04:37,751 --> 01:04:38,751
- Oh…

1124
01:04:38,960 --> 01:04:40,251
- He got hurt.

1125
01:04:40,460 --> 01:04:44,293
- He looks really hurt.
- But yeah… on the finger.

1126
01:04:44,501 --> 01:04:46,751
- Producers
are happy to announce

1127
01:04:46,960 --> 01:04:49,293
that the sound
can continue normally.

1128
01:04:49,501 --> 01:04:50,668
Thank you for your understanding.

1129
01:04:51,376 --> 01:04:55,335
Cannes, last day, 9 a.m.

1130
01:04:56,210 --> 01:05:00,210
<i>- “Who’s next?</i>
<i>Who will be the next victim?"</i>

1131
01:05:00,543 --> 01:05:02,126
<i>“Who dares…”</i>

1132
01:05:02,460 --> 01:05:04,168
- Sorry. Excuse me.

1133
01:05:09,543 --> 01:05:13,335
- You will complete the interview
with “Ciné Loisirs”, “Pellicule”…

1134
01:05:13,543 --> 01:05:14,626
- Okay.

1135
01:05:17,751 --> 01:05:19,335
- This is the lethal weapon.

1136
01:05:24,210 --> 01:05:26,126
- Good morning !
- Where are you from?

1137
01:05:26,335 --> 01:05:27,918
- Eh ? Ah…

1138
01:05:28,126 --> 01:05:30,751
I was in the process of…

1139
01:05:30,960 --> 01:05:32,210
to adjust the…

1140
01:05:32,418 --> 01:05:35,835
- I found it
the projectionist for this evening.

1141
01:05:36,376 --> 01:05:40,960
This is the direct line of the Festival.
We can reach you there.

1142
01:05:41,168 --> 01:05:44,043
- The calf's head?
- It's for me.

1143
01:05:44,751 --> 01:05:46,585
- Where is the projectionist?

1144
01:05:46,793 --> 01:05:49,210
- Went to buy a newspaper.

1145
01:05:49,626 --> 01:05:52,001
- Do you want my eyes?
I don't eat them.

1146
01:05:53,835 --> 01:05:57,668
- It's tomorrow's newspaper
that he must buy.

1147
01:05:57,876 --> 01:05:59,960
He's not there yet.

1148
01:06:00,168 --> 01:06:01,126
Laughter

1149
01:06:01,335 --> 01:06:03,626
- Huh?
- Your projectionist.

1150
01:06:03,835 --> 01:06:07,001
He has to buy the newspaper
when he died.

1151
01:06:07,210 --> 01:06:09,210
Simon and Kara laugh.

1152
01:06:09,418 --> 01:06:10,668
- When I think

1153
01:06:10,876 --> 01:06:14,210
that the security of tonight
will be ensured by…

1154
01:06:14,418 --> 01:06:16,710
And I trusted him!

1155
01:06:16,918 --> 01:06:18,626
- It happens
to have a drink.

1156
01:06:18,835 --> 01:06:22,418
- You are not the center of the world.
I'm talking about Patrick.

1157
01:06:22,626 --> 01:06:23,876
Romantic music

1158
01:06:24,085 --> 01:06:25,876
I am talking about Commissioner Bialès.

1159
01:06:26,085 --> 01:06:31,168
…

1160
01:06:31,376 --> 01:06:33,126
- It's strange, these letters

1161
01:06:33,335 --> 01:06:36,835
what the killer leaves behind.
O.D.I. Now "L".

1162
01:06:37,043 --> 01:06:39,293
What is
can that mean?

1163
01:06:39,501 --> 01:06:40,543
“Lido”?

1164
01:06:40,751 --> 01:06:41,960
A dancer?

1165
01:06:42,168 --> 01:06:43,876
- Are you telling me the guts?

1166
01:06:46,210 --> 01:06:48,960
- I have a theory
about the murders.

1167
01:06:49,168 --> 01:06:50,876
- Will you pass me the sugar?

1168
01:06:52,251 --> 01:06:53,751
- I'm pretty sure

1169
01:06:53,960 --> 01:06:55,585
that he's a <i>serial killer.</i>

1170
01:06:56,335 --> 01:06:57,293
- Sorry?

1171
01:06:58,418 --> 01:07:00,418
- We are dealing with a <i>serial killer.</i>

1172
01:07:01,585 --> 01:07:02,210
- A what?

1173
01:07:02,835 --> 01:07:04,043
- A <i>serial killer.</i>

1174
01:07:05,293 --> 01:07:05,960
- Huh?

1175
01:07:06,543 --> 01:07:08,960
- A “serial killer”.
A serial killer.

1176
01:07:09,335 --> 01:07:10,543
- Oh!

1177
01:07:10,751 --> 01:07:11,835
<i>Serial killer.</i>

1178
01:07:13,460 --> 01:07:15,001
(- I said so.)

1179
01:07:15,918 --> 01:07:20,043
- We no longer have any brains.
Do I put my heart on you?

1180
01:07:20,251 --> 01:07:21,876
- Yes, but bloody.

1181
01:07:24,835 --> 01:07:28,251
- Bialès has the typical profile
of the <i>serial killer</i>

1182
01:07:28,460 --> 01:07:30,626
as described
FBI studies.

1183
01:07:30,835 --> 01:07:32,626
- That's to say ?
- Psst!

1184
01:07:37,793 --> 01:07:42,001
- All. His little fitted suit,
his superior airs,

1185
01:07:42,501 --> 01:07:44,168
her manicured hands,

1186
01:07:44,376 --> 01:07:47,876
his way of saying: "Let
the police doing their job!”

1187
01:07:48,085 --> 01:07:50,251
- Calm down!
- I am very calm.

1188
01:07:50,460 --> 01:07:51,668
Simon, you have a piece

1189
01:07:51,876 --> 01:07:53,168
potato…

1190
01:07:53,543 --> 01:07:54,460
- Thank you.

1191
01:07:55,668 --> 01:07:59,876
- A woman is in pain,
when she is disappointed by a man.

1192
01:08:00,460 --> 01:08:02,335
How to corner Bialès?

1193
01:08:06,543 --> 01:08:09,418
- I had thought
to a huge mousetrap,

1194
01:08:09,626 --> 01:08:12,126
with a very big end
of cheese.

1195
01:08:12,335 --> 01:08:13,293
The killer...

1196
01:08:13,501 --> 01:08:15,293
- Shut up, there he is.

1197
01:08:17,543 --> 01:08:19,501
Scary music

1198
01:08:19,710 --> 01:08:24,668
…

1199
01:08:24,876 --> 01:08:26,085
Let me introduce you.

1200
01:08:26,293 --> 01:08:28,501
Émile Gravier,
our projectionist.

1201
01:08:28,710 --> 01:08:30,335
Simon Jérémi,
the star.

1202
01:08:30,543 --> 01:08:31,501
- Good morning.

1203
01:08:31,710 --> 01:08:34,460
- Serge Karamazov,
which will ensure your safety.

1204
01:08:34,668 --> 01:08:35,835
- Good morning.

1205
01:08:37,335 --> 01:08:40,710
- Emile,
How long have we not seen each other?

1206
01:08:41,793 --> 01:08:42,876
- 16 years old…

1207
01:08:43,210 --> 01:08:45,710
8 months… 21 days…

1208
01:08:46,043 --> 01:08:48,210
and 4 hours… 37.

1209
01:08:49,335 --> 01:08:51,085
It was a Tuesday.

1210
01:08:51,293 --> 01:08:52,210
- It's coming back!

1211
01:08:53,793 --> 01:08:56,043
- At “Mustard and Cinema”.

1212
01:08:56,251 --> 01:08:57,501
- AH!

1213
01:08:57,710 --> 01:08:58,668
- In Dijon.

1214
01:08:58,876 --> 01:08:59,835
- OH !

1215
01:09:00,335 --> 01:09:01,960
- I met Odile there.

1216
01:09:02,668 --> 01:09:04,668
A hell of a team!

1217
01:09:04,876 --> 01:09:08,126
Who was there? There was…
There was Henri.

1218
01:09:08,335 --> 01:09:09,460
Henry…

1219
01:09:09,668 --> 01:09:11,293
And the big one…

1220
01:09:11,501 --> 01:09:12,460
- Andrew.

1221
01:09:12,668 --> 01:09:13,918
- No, the big one.

1222
01:09:14,126 --> 01:09:16,043
- Andrew.
- No, the big one!

1223
01:09:16,876 --> 01:09:18,251
Little… Sylvie.

1224
01:09:18,460 --> 01:09:19,376
Pardon.

1225
01:09:20,710 --> 01:09:22,293
We were laughing, Odile!

1226
01:09:23,751 --> 01:09:24,543
Eh ?

1227
01:09:24,751 --> 01:09:25,585
- Yes.

1228
01:09:25,793 --> 01:09:29,710
- And Sylvie's mother,
she was a baker.

1229
01:09:29,918 --> 01:09:33,793
She had a bakery
at the corner of rue Louise Michel…

1230
01:09:34,126 --> 01:09:35,210
Louise Michel

1231
01:09:35,418 --> 01:09:36,418
or Pastor?

1232
01:09:37,460 --> 01:09:41,210
We all got there.
There was his father...

1233
01:09:41,418 --> 01:09:43,168
to Sylvie.

1234
01:09:43,376 --> 01:09:45,335
Paul,
and there was the great André…

1235
01:09:45,543 --> 01:09:47,210
No, Henry.
No, Andrew. No, Odile.

1236
01:09:47,418 --> 01:09:48,293
- Yes.

1237
01:09:48,501 --> 01:09:50,043
- It was quite a blast!

1238
01:09:50,251 --> 01:09:55,335
The guy came in and said:
“A baguette, not overcooked.”

1239
01:09:56,376 --> 01:09:58,710
Simon laughs.

1240
01:10:00,168 --> 01:10:01,251
Because it was

1241
01:10:01,460 --> 01:10:02,501
a butcher's shop.

1242
01:10:04,626 --> 01:10:05,876
I'm telling things wrong.

1243
01:10:06,501 --> 01:10:09,043
- Émile, we'll have to go.

1244
01:10:09,251 --> 01:10:10,668
To be ready,

1245
01:10:10,876 --> 01:10:12,668
you have to see the machine.

1246
01:10:12,876 --> 01:10:16,126
Kara, you accompany
Émile at the Palace?

1247
01:10:17,585 --> 01:10:20,585
You pull me
a proud candle of the foot.

1248
01:10:20,793 --> 01:10:22,210
Terrifying music

1249
01:10:22,418 --> 01:10:26,043
…

1250
01:10:26,251 --> 01:10:27,751
Hubbub

1251
01:10:27,960 --> 01:10:32,543
- 9 p.m. Cannes, the same day.

1252
01:10:32,751 --> 01:10:34,793
*- Cannes covered
her gala outfit.

1253
01:10:35,001 --> 01:10:37,460
*Prestigious Cannes,
Magical canes.

1254
01:10:37,668 --> 01:10:39,585
*Cannes on time
great cinema.

1255
01:10:39,793 --> 01:10:42,710
*- Carole, if the weather is good
is in the game.

1256
01:10:42,918 --> 01:10:45,210
*- Don't be
pessimistic, Jean.

1257
01:10:45,418 --> 01:10:48,251
<i>*The weather will be nice.</i>
<i>Here is the sub-prefect</i>

1258
01:10:48,460 --> 01:10:52,585
<i>*accompanied by her husband</i>
<i>and Mickaël, his youngest.</i>

1259
01:10:52,793 --> 01:10:54,960
<i>*- Yes, which is already big.</i>

1260
01:10:55,168 --> 01:10:59,501
<i>*- This is Bruno, from “Bruno Shirts”,</i>
<i>a very nice trader.</i>

1261
01:10:59,710 --> 01:11:01,210
<i>*- And behind them:</i>

1262
01:11:01,418 --> 01:11:02,710
<i>*a star.</i>

1263
01:11:02,918 --> 01:11:04,918
<i>*I don't know who it is.</i>

1264
01:11:05,126 --> 01:11:08,876
*- I saw it
in a movie on TV.

1265
01:11:09,085 --> 01:11:11,626
*- Carole?
He is our prime minister.

1266
01:11:11,835 --> 01:11:13,335
*- I knew

1267
01:11:13,543 --> 01:11:17,710
<i>*that I had seen it on TV.</i>
<i>His face was not unknown to me.</i>

1268
01:11:19,335 --> 01:11:23,335
<i>*- Arrives Madame Jacques,</i>
<i>the widow of the 1st projectionist.</i>

1269
01:11:24,376 --> 01:11:26,418
<i>*- Yes, she is radiant</i>

1270
01:11:26,626 --> 01:11:29,043
<i>*in its very beautiful</i>
<i>ermine cloak.</i>

1271
01:11:32,418 --> 01:11:36,043
<i>* A great moment of emotion.</i>
<i>*- Absolutely, Carole.</i>

1272
01:11:36,251 --> 01:11:38,335
*Without murder,
there would be no party.

1273
01:11:38,543 --> 01:11:39,668
*Let us pay homage

1274
01:11:39,876 --> 01:11:43,501
<i>*to one of those</i>
<i>who created this enchantment.</i>

1275
01:11:43,710 --> 01:11:45,710
Cheers

1276
01:11:45,918 --> 01:11:47,626
Drum roll

1277
01:11:47,835 --> 01:11:52,751
…

1278
01:11:52,960 --> 01:11:56,668
- You have no chance
to get killed on the steps.

1279
01:11:56,876 --> 01:11:59,293
Apart from the work
of a sniper.

1280
01:11:59,501 --> 01:12:01,251
Nobody in the aisles.

1281
01:12:01,460 --> 01:12:03,960
I want to see
all badges.

1282
01:12:04,168 --> 01:12:10,668
…

1283
01:12:10,876 --> 01:12:12,418
There's a crowd.

1284
01:12:12,626 --> 01:12:14,501
- It's the climb of the stairs!

1285
01:12:14,710 --> 01:12:16,668
The Festival,
Does that mean anything to you?

1286
01:12:18,168 --> 01:12:20,335
- There are people!
Phew…

1287
01:12:20,543 --> 01:12:21,668
- Chewing gum?

1288
01:12:21,876 --> 01:12:22,626
- No, thank you.

1289
01:12:22,835 --> 01:12:25,418
- Yes, yes, take some chewing gum,
Emile.

1290
01:12:25,626 --> 01:12:27,918
<i>"Take some gum, Émile.</i>

1291
01:12:28,126 --> 01:12:34,876
<i>Take some gum, Émile.</i>
<i>Take some gum, Émile."</i>

1292
01:12:35,085 --> 01:12:38,751
- If you fell asleep,
if you want to see it again,

1293
01:12:38,960 --> 01:12:41,626
there are others
planned projections.

1294
01:12:42,793 --> 01:12:44,126
- Oh my, there…

1295
01:12:44,460 --> 01:12:46,543
Oh… Oh…

1296
01:12:46,751 --> 01:12:49,251
- Take some chewing gum, Émile.
- No, thank you.

1297
01:12:49,460 --> 01:12:51,335
- Yes, yes, take some chewing gum.

1298
01:12:51,543 --> 01:12:52,668
- THANKS.

1299
01:13:00,835 --> 01:13:04,085
- You put yourself
look your best this evening.

1300
01:13:04,293 --> 01:13:06,168
- Yes, it's for this evening.

1301
01:13:06,376 --> 01:13:07,960
For our dinner.

1302
01:13:08,293 --> 01:13:12,210
You told me
that we would eat together.

1303
01:13:12,418 --> 01:13:13,585
- I forgot.

1304
01:13:13,793 --> 01:13:16,126
I'm going to a surpaw
with my flirting.

1305
01:13:16,335 --> 01:13:19,168
- This is the 7th time
that you forget.

1306
01:13:19,876 --> 01:13:20,876
- Sorry.

1307
01:13:21,085 --> 01:13:23,293
It's all this pressure...

1308
01:13:23,501 --> 01:13:25,835
- Oh, I'm disappointed!

1309
01:13:26,043 --> 01:13:27,876
You promised me.

1310
01:13:28,085 --> 01:13:32,376
You can't deceive
1 person 1,000 times.

1311
01:13:32,585 --> 01:13:35,126
Yes, we can deceive

1312
01:13:35,335 --> 01:13:37,626
1,000 people 1,000 times.

1313
01:13:37,835 --> 01:13:42,043
No. We can deceive
1 time 1,000 people.

1314
01:13:42,251 --> 01:13:43,710
But not once

1315
01:13:43,918 --> 01:13:45,335
1,000 people.

1316
01:13:45,543 --> 01:13:47,501
You can't fool 1,000 times...

1317
01:13:48,085 --> 01:13:49,043
- Okay.

1318
01:13:49,251 --> 01:13:50,126
I'm going there.

1319
01:13:50,668 --> 01:13:52,210
Goodbye, Emile.

1320
01:13:52,418 --> 01:13:53,835
- … 1,000 people.

1321
01:13:56,793 --> 01:13:58,251
- Hello, Emile.

1322
01:13:58,460 --> 01:13:59,460
- Hello, Sylvie.

1323
01:13:59,668 --> 01:14:00,543
- See you tomorrow !

1324
01:14:00,751 --> 01:14:03,835
You will always be
with me, Émile.

1325
01:14:05,001 --> 01:14:07,668
<i>"You will always be</i>
<i>with me, Émile.</i>

1326
01:14:07,876 --> 01:14:12,043
<i>Always with me, Émile.</i>
<i>Always with me, Émile.</i>

1327
01:14:12,251 --> 01:14:14,543
<i>Always with me..."</i>

1328
01:14:14,751 --> 01:14:16,168
- Emile!

1329
01:14:16,376 --> 01:14:18,626
Everyone is waiting for you.

1330
01:14:18,835 --> 01:14:21,793
*- The film team,
<i>Red id Dead,</i>

1331
01:14:22,001 --> 01:14:23,793
<i>*just arrived.</i>

1332
01:14:24,001 --> 01:14:25,585
<i>*- There is Odile Deray,</i>

1333
01:14:25,793 --> 01:14:30,585
<i>*and a close one, since he is</i>
<i>difficult to get an invitation.</i>

1334
01:14:30,793 --> 01:14:32,043
<i>*It’s probably someone close to you.</i>

1335
01:14:32,251 --> 01:14:36,043
<i>*- Nobody has seen the film.</i>
<i>Have you seen it yourself?</i>

1336
01:14:36,251 --> 01:14:37,876
<i>*- No, absolutely.</i>

1337
01:14:38,085 --> 01:14:42,668
<i>*Unfortunately we do not have</i>
<i>no time to see the films.</i>

1338
01:14:42,876 --> 01:14:46,793
*You have to prepare…
*- You are very beautiful.

1339
01:14:47,001 --> 01:14:49,668
<i>*- Thank you, Jean.</i>
<i>This is Commissioner Bialès.</i>

1340
01:14:51,585 --> 01:14:52,710
Suspense

1341
01:14:52,918 --> 01:14:55,251
…

1342
01:14:56,168 --> 01:14:59,251
<i>*Commissioner Bialès</i>
<i>in his tuxedo from…</i>

1343
01:14:59,460 --> 01:15:01,418
<i>*- Shh Shh! No marks.</i>

1344
01:15:01,626 --> 01:15:04,876
<i>*- Yes, from home</i>
<i>"Shh shh no marks",</i>

1345
01:15:05,085 --> 01:15:07,418
<i>*8, av. from the Calanque to Antibes.</i>
<i>*- In France.</i>

1346
01:15:07,876 --> 01:15:08,668
- Luke!

1347
01:15:09,335 --> 01:15:10,168
Luke!

1348
01:15:10,376 --> 01:15:11,751
- His name is Simon.

1349
01:15:11,960 --> 01:15:13,501
-Simon! Simon!

1350
01:15:13,710 --> 01:15:17,376
- SIMON! SIMON! SIMON!

1351
01:15:17,585 --> 01:15:20,460
- Quickly, get in!
I won't be able to contain them!

1352
01:15:20,668 --> 01:15:22,876
*- HERE’S THE DEPUTY PREFECT AGAIN.

1353
01:15:23,085 --> 01:15:26,251
Cheers

1354
01:15:26,460 --> 01:15:27,585
- Serge!

1355
01:15:27,793 --> 01:15:29,001
Serge!

1356
01:15:29,210 --> 01:15:30,710
- Oh Corinne!

1357
01:15:34,751 --> 01:15:39,501
- BROUHAHA… BROUHAHA…

1358
01:15:40,876 --> 01:15:43,043
- Sorry, please.

1359
01:15:43,585 --> 01:15:45,001
Pardon.

1360
01:15:45,626 --> 01:15:46,960
Pardon.

1361
01:15:49,335 --> 01:15:51,335
Regis for Kara.
Pardon.

1362
01:15:51,918 --> 01:15:53,585
Regis for Kara.

1363
01:15:54,626 --> 01:15:56,418
The red button, Régis.

1364
01:15:56,626 --> 01:15:58,251
<i>*- Kara, this is Regis.</i>

1365
01:15:58,460 --> 01:16:00,710
- We need another suit.

1366
01:16:00,918 --> 01:16:02,418
<i>*- Okay, I'll go.</i>

1367
01:16:02,835 --> 01:16:05,376
What size is the costume?

1368
01:16:06,585 --> 01:16:09,293
<i>*- This is the star of the evening.</i>

1369
01:16:09,626 --> 01:16:12,126
<i>*The future perhaps 5th victim.</i>

1370
01:16:12,335 --> 01:16:15,418
<i>*The projectionist</i>
<i>who will screen the scandal film.</i>

1371
01:16:15,626 --> 01:16:18,501
<i>*- It’s about</i>
<i>from a certain Émile Gravier.</i>

1372
01:16:20,418 --> 01:16:23,918
- EMILE! EMILE! EMILE!

1373
01:16:24,126 --> 01:16:28,626
<i>*- Ms. Martoni,</i>
<i>wife of the famous assassin deputy,</i>

1374
01:16:28,835 --> 01:16:30,460
<i>*climbs the steps.</i>

1375
01:16:30,668 --> 01:16:33,876
<i>*His face lights up.</i>
<i>She saw someone.</i>

1376
01:16:34,085 --> 01:16:35,460
<i>*- Martoni, her husband.</i>

1377
01:16:35,668 --> 01:16:38,293
*Martoni?
*- Isn't he in prison?

1378
01:16:39,543 --> 01:16:41,251
- Martoni, stop him!

1379
01:16:41,460 --> 01:16:43,293
- Everything is blocked.

1380
01:16:43,501 --> 01:16:45,418
- I have a guest!

1381
01:16:46,501 --> 01:16:50,460
- EMILE! EMILE! EMILE! EMILE!

1382
01:16:50,668 --> 01:16:51,960
- Luke!
- Emile.

1383
01:16:52,168 --> 01:16:54,001
His name is Emile.

1384
01:16:54,210 --> 01:16:56,210
- Emile, Emile!

1385
01:16:56,418 --> 01:16:59,335
The crowd chants his name.

1386
01:16:59,543 --> 01:17:01,626
Suspense music

1387
01:17:01,835 --> 01:17:11,834
…
…

1388
01:17:18,876 --> 01:17:22,043
Scary music

1389
01:17:22,251 --> 01:17:32,250
…

1390
01:17:37,501 --> 01:17:40,460
Slow motion

1391
01:17:40,668 --> 01:17:49,001
…
…

1392
01:17:49,210 --> 01:17:53,043
- Stop… stop… stop!
…

1393
01:17:54,960 --> 01:17:58,793
Ex…cu…Send me…
…

1394
01:18:01,168 --> 01:18:05,501
- Commissioner
Bia…les.

1395
01:18:05,710 --> 01:18:15,709
…
…

1396
01:18:42,585 --> 01:18:44,376
His heart beats fast.

1397
01:18:44,585 --> 01:18:53,918
…

1398
01:19:02,126 --> 01:19:03,168
- Emile?

1399
01:19:03,376 --> 01:19:06,710
He speaks in slow motion.
*- Re… there… there…

1400
01:19:06,918 --> 01:19:09,168
the… deputy… prefect…

1401
01:19:09,376 --> 01:19:10,960
- Stop, it's over.

1402
01:19:11,168 --> 01:19:15,043
- REFUND OUR INVITATIONS!

1403
01:19:19,918 --> 01:19:22,460
- Call for the nurses.

1404
01:19:22,668 --> 01:19:25,710
You there, do something!

1405
01:19:32,251 --> 01:19:34,668
I didn't wait
all these years

1406
01:19:34,876 --> 01:19:37,251
and all these deaths for nothing!

1407
01:19:38,001 --> 01:19:40,001
It's so unfair!

1408
01:19:40,210 --> 01:19:42,085
I didn't deserve this.

1409
01:19:42,293 --> 01:19:44,293
- I can show the film.

1410
01:19:46,251 --> 01:19:47,418
- You, Simon?

1411
01:19:47,626 --> 01:19:48,960
But how?

1412
01:19:49,168 --> 01:19:51,043
- I am a projectionist.

1413
01:19:51,251 --> 01:19:54,751
- THAT’S GOOD, THEN!

1414
01:19:54,960 --> 01:19:57,876
- My father wanted
that I am an actor.

1415
01:19:58,085 --> 01:20:00,293
I wanted to do
projectionist!

1416
01:20:00,501 --> 01:20:02,710
Because I am
not really an actor.

1417
01:20:02,918 --> 01:20:04,918
- How much time do you need?

1418
01:20:05,668 --> 01:20:07,918
- 10 minutes and I should get there.

1419
01:20:08,126 --> 01:20:10,376
- Do you have your trumpet?
- Yes.

1420
01:20:13,293 --> 01:20:16,918
- For once, you do
what I tell you.

1421
01:20:22,585 --> 01:20:24,210
The room exclaims.

1422
01:20:24,418 --> 01:20:27,418
Trumpet

1423
01:20:27,626 --> 01:20:36,501
…

1424
01:20:36,710 --> 01:20:38,335
Disappointment of the room

1425
01:20:38,543 --> 01:20:40,668
“The Carioca”

1426
01:20:40,876 --> 01:20:50,875
…

1427
01:20:57,918 --> 01:20:59,835
- I love this song.

1428
01:21:00,043 --> 01:21:01,710
<i>- Do you know how to dance the carioca?</i>

1429
01:21:01,918 --> 01:21:02,876
- No.

1430
01:21:03,335 --> 01:21:06,376
<i>- It's not</i>
<i>a foxtrot or a polka</i>

1431
01:21:06,585 --> 01:21:08,835
<i>It’s really not</i>
<i>very complicated</i>

1432
01:21:09,043 --> 01:21:12,418
<i>To understand it,</i>
<i>follow my steps carefully</i>

1433
01:21:13,751 --> 01:21:16,335
<i>- It's not</i>
<i>a tango or a cha-cha</i>

1434
01:21:17,085 --> 01:21:19,460
<i>Even less a bossa nova</i>

1435
01:21:20,585 --> 01:21:22,960
<i>When you tasted this dance</i>

1436
01:21:23,168 --> 01:21:26,585
<i>You can't do more than that</i>

1437
01:21:27,918 --> 01:21:29,918
<i>- YAY</i>

1438
01:21:30,668 --> 01:21:33,751
<i>LET’S DANCE THE CARIOCA</i>

1439
01:21:35,793 --> 01:21:37,460
<i>IT’S GOOD</i>

1440
01:21:37,668 --> 01:21:40,251
<i>EVERYONE DO LIKE ME</i>

1441
01:21:41,668 --> 01:21:43,585
<i>YOUPI</i>

1442
01:21:44,501 --> 01:21:47,126
<i>WITH CARIOCA</i>

1443
01:21:48,876 --> 01:21:50,751
<i>TOO WORSE, IF IT MUST BE SAYED</i>

1444
01:21:50,960 --> 01:21:54,835
<i>TO OTHER “GOODBYE” DANCES</i>

1445
01:22:04,210 --> 01:22:07,251
- Need anything?
- Clean cloths and water.

1446
01:22:07,460 --> 01:22:10,793
- Nothing else?
- Pig gums, quickly!

1447
01:22:11,418 --> 01:22:14,043
<i>- Now that you dance</i>
<i>carioca</i>

1448
01:22:14,960 --> 01:22:17,626
<i>You don't care</i>
<i>polka</i>

1449
01:22:18,168 --> 01:22:20,126
<i>You don't want it anymore</i>

1450
01:22:20,335 --> 01:22:23,460
<i>rumba, hula hoop</i>
<i>and cha-cha</i>

1451
01:22:25,293 --> 01:22:27,918
<i>- Every morning as soon as you get up</i>

1452
01:22:28,835 --> 01:22:31,793
<i>Carioca makes you move</i>

1453
01:22:32,001 --> 01:22:34,085
<i>When you dance,</i>
<i>every little step</i>

1454
01:22:34,293 --> 01:22:38,501
<i>makes you happy</i>
<i>for the day</i>

1455
01:22:39,418 --> 01:22:40,876
<i>- YAY</i>

1456
01:22:42,418 --> 01:22:45,543
<i>LET’S DANCE THE CARIOCA</i>

1457
01:22:46,626 --> 01:22:48,251
<i>IT’S GOOD</i>

1458
01:22:49,335 --> 01:22:52,460
<i>EVERYONE DO LIKE ME</i>

1459
01:22:54,960 --> 01:22:56,418
- Listen.

1460
01:22:56,918 --> 01:23:00,418
I did everything that was
in my power.

1461
01:23:00,626 --> 01:23:04,543
I think we can say
“by the grace of God” and go there.

1462
01:23:04,751 --> 01:23:06,543
- The film,
did you put it on?

1463
01:23:06,751 --> 01:23:12,751
…

1464
01:23:12,960 --> 01:23:15,876
…
Applause

1465
01:23:16,085 --> 01:23:20,418
…
…

1466
01:23:20,626 --> 01:23:22,876
<i>- YAY</i>

1467
01:23:24,335 --> 01:23:26,418
<i>LET’S DANCE THE CARIOCA</i>

1468
01:23:27,501 --> 01:23:29,418
<i>IT’S GOOD</i>

1469
01:23:29,918 --> 01:23:30,918
<i>DO ALL</i>

1470
01:23:31,126 --> 01:23:32,001
<i>LIKE ME</i>

1471
01:23:34,251 --> 01:23:37,168
<i>OH YES, YAY!</i>

1472
01:23:37,376 --> 01:23:40,126
<i>LET’S DANCE THE CARIOCA</i>

1473
01:23:41,751 --> 01:23:43,418
<i>TOO WORSE, IF IT MUST BE SAYED</i>

1474
01:23:43,626 --> 01:23:47,168
<i>GOODBYE TO EVERYONE</i>

1475
01:23:47,960 --> 01:23:50,876
Applause

1476
01:23:51,085 --> 01:23:56,043
- ANOTHER! ANOTHER ONE !

1477
01:23:58,043 --> 01:23:59,668
- I don't like to improvise.

1478
01:23:59,876 --> 01:24:02,668
- In 3 months,
we're putting together a tour.

1479
01:24:02,876 --> 01:24:05,335
- Commissioner.
- Yes. Is it for?

1480
01:24:05,543 --> 01:24:06,376
- Grimaldi.

1481
01:24:06,585 --> 01:24:07,876
- Grimaldi.

1482
01:24:08,626 --> 01:24:09,960
Grimaldi…

1483
01:24:10,168 --> 01:24:11,460
With all…

1484
01:24:11,668 --> 01:24:12,960
- Commissioner?

1485
01:24:13,293 --> 01:24:15,085
We located Martoni.

1486
01:24:15,293 --> 01:24:16,376
- Martoni!

1487
01:24:16,585 --> 01:24:18,543
Damn, I forgot about it.

1488
01:24:18,751 --> 01:24:21,001
I'll finish the autograph later.

1489
01:24:24,543 --> 01:24:26,168
Thunder

1490
01:24:28,710 --> 01:24:30,001
Rock music

1491
01:24:30,210 --> 01:24:32,751
…

1492
01:24:32,960 --> 01:24:34,210
-Oh!

1493
01:24:34,585 --> 01:24:35,793
Excuse me.

1494
01:24:36,001 --> 01:24:38,001
It's all this pressure.

1495
01:24:40,335 --> 01:24:41,418
- Yes.

1496
01:24:42,085 --> 01:24:43,960
Yes, I know, but...

1497
01:24:44,168 --> 01:24:47,043
Dad, people would kill
to get this job.

1498
01:24:47,251 --> 01:24:48,293
Is it better?

1499
01:24:48,501 --> 01:24:50,043
- It's up to me to project it.

1500
01:24:50,251 --> 01:24:52,543
- I did this
to be of service to you.

1501
01:24:52,751 --> 01:24:53,876
- It's mine!

1502
01:24:55,668 --> 01:24:56,751
- It was you.

1503
01:24:56,960 --> 01:24:58,793
Cris
Suspense music

1504
01:24:59,001 --> 01:25:03,293
…
…

1505
01:25:03,501 --> 01:25:04,543
Why?

1506
01:25:04,751 --> 01:25:05,918
- Because !

1507
01:25:06,126 --> 01:25:07,835
- That's not an answer!

1508
01:25:08,668 --> 01:25:09,710
- If !

1509
01:25:09,918 --> 01:25:10,876
- No !

1510
01:25:11,793 --> 01:25:14,543
…

1511
01:25:15,710 --> 01:25:17,293
- Do you want to know?
- Yes.

1512
01:25:18,085 --> 01:25:21,585
- Some time ago, I called
to Odile for work.

1513
01:25:21,793 --> 01:25:24,085
She doesn't even remember me.

1514
01:25:25,001 --> 01:25:27,168
His beautiful promises gone.

1515
01:25:27,460 --> 01:25:29,543
This is why
I killed them.

1516
01:25:30,251 --> 01:25:32,418
So that she
remembers me.

1517
01:25:34,376 --> 01:25:36,085
She made me a murderer.

1518
01:25:36,585 --> 01:25:39,960
- Be careful, Émile!
- It doesn't work, Simon.

1519
01:25:40,168 --> 01:25:42,626
We can deceive
1,000 times 1 person.

1520
01:25:42,835 --> 01:25:44,793
But we can't...

1521
01:25:45,585 --> 01:25:46,460
Yes.

1522
01:25:47,085 --> 01:25:48,668
We can deceive...

1523
01:25:48,876 --> 01:25:51,960
No, you can't cheat
1 time 1,000 people.

1524
01:25:52,168 --> 01:25:55,835
But we can deceive
1 time 1,000 people.

1525
01:25:56,043 --> 01:25:56,960
Doorbell

1526
01:25:57,918 --> 01:25:59,876
Émile screams.

1527
01:26:00,085 --> 01:26:02,543
- Eat this,
communist rot!

1528
01:26:05,751 --> 01:26:07,668
<i>*- Attention, Benjamin…</i>

1529
01:26:07,876 --> 01:26:09,876
- This is the last reel!

1530
01:26:10,085 --> 01:26:12,710
- I said to myself
that it didn't hold up.

1531
01:26:12,918 --> 01:26:15,376
- Go quickly to the cabin!

1532
01:26:16,418 --> 01:26:19,335
- I'm going to kill Odile,
then I will kill myself.

1533
01:26:19,543 --> 01:26:21,126
First, I'll kill you.

1534
01:26:21,335 --> 01:26:23,126
- Mouth closed, out of pity.

1535
01:26:23,335 --> 01:26:25,501
Suspense music

1536
01:26:26,293 --> 01:26:34,668
…

1537
01:26:34,876 --> 01:26:36,126
- Oh, Serge!

1538
01:26:36,460 --> 01:26:38,043
- I'll call you back!

1539
01:26:38,251 --> 01:26:48,250
…

1540
01:26:54,876 --> 01:26:56,251
Say, Martoni…

1541
01:26:57,460 --> 01:26:58,710
It's not your day.

1542
01:26:58,918 --> 01:27:00,793
Kara screams.

1543
01:27:23,251 --> 01:27:25,668
- Aaaaaah!

1544
01:27:25,876 --> 01:27:27,960
- Take a chewing gum
anyway.

1545
01:27:29,085 --> 01:27:29,960
Émile shouts.

1546
01:27:30,168 --> 01:27:31,085
-Simon!

1547
01:27:32,293 --> 01:27:33,751
It was you

1548
01:27:33,960 --> 01:27:34,918
from the beginning.

1549
01:27:35,126 --> 01:27:36,085
- But no !

1550
01:27:36,543 --> 01:27:39,251
Catch him.
He's the killer!

1551
01:27:39,460 --> 01:27:41,876
It’s Emile!
It's Émile, the killer.

1552
01:27:42,085 --> 01:27:44,168
Fall

1553
01:27:47,960 --> 01:27:51,043
Well done! To say that I believed
that you didn't understand anything.

1554
01:27:51,251 --> 01:27:52,168
- Eh ?

1555
01:27:56,751 --> 01:27:58,418
- What's going on?

1556
01:28:03,710 --> 01:28:06,043
- Kara, what
happened?

1557
01:28:06,501 --> 01:28:07,626
- It's Emile.

1558
01:28:08,251 --> 01:28:09,751
He's the killer.

1559
01:28:10,335 --> 01:28:13,335
He got stuck
by the giant swatter.

1560
01:28:13,543 --> 01:28:17,543
- Monsieur is not a faggot.
The gentleman is a police commissioner.

1561
01:28:17,751 --> 01:28:19,126
Romantic music

1562
01:28:19,335 --> 01:28:21,626
Patrick, are you innocent?

1563
01:28:21,835 --> 01:28:23,251
- Did you doubt it?

1564
01:28:23,793 --> 01:28:29,126
- But, at home, the hammer,
the sickle, I thought…

1565
01:28:29,668 --> 01:28:31,668
- What did you think?

1566
01:28:33,001 --> 01:28:35,043
The truth is much simpler.

1567
01:28:35,251 --> 01:28:36,626
I was…

1568
01:28:36,835 --> 01:28:41,501
Romantic music
covers his words.

1569
01:28:41,710 --> 01:28:50,543
…

1570
01:28:50,751 --> 01:28:51,960
I'm a cop.

1571
01:28:52,585 --> 01:28:54,043
Just a cop.

1572
01:28:55,001 --> 01:28:57,001
- How stupid I was.

1573
01:28:57,210 --> 01:28:58,626
I believed...
- Shh.

1574
01:28:59,293 --> 01:29:01,626
We were stupid
both.

1575
01:29:01,835 --> 01:29:05,001
- The prefect for you
on the direct line.

1576
01:29:06,460 --> 01:29:08,376
- Yes, hello, Mr. Prefect.

1577
01:29:09,251 --> 01:29:12,376
Martoni will not be able to
escape.

1578
01:29:12,876 --> 01:29:14,335
Hmm.

1579
01:29:14,793 --> 01:29:18,460
No, I didn't see
that the beginning of the film, yes.

1580
01:29:19,501 --> 01:29:22,710
The first part was very good, yes.

1581
01:29:24,585 --> 01:29:27,876
It's because I did
a little classical dance.

1582
01:29:28,085 --> 01:29:30,335
Terrifying music

1583
01:29:30,543 --> 01:29:32,126
- Don't move.

1584
01:29:33,210 --> 01:29:34,460
Or I'll shoot her.

1585
01:29:34,835 --> 01:29:36,335
- Don't leave.

1586
01:29:36,793 --> 01:29:37,876
Martoni!

1587
01:29:38,085 --> 01:29:39,043
- Who is it?

1588
01:29:39,251 --> 01:29:41,085
- Jean-Paul Martoni.

1589
01:29:41,835 --> 01:29:43,251
Crooked politician.

1590
01:29:43,460 --> 01:29:45,210
Killer of ecologists.

1591
01:29:45,418 --> 01:29:47,543
Wants to transform
the beach in parking.

1592
01:29:48,418 --> 01:29:51,418
Don't be afraid, Odile.
I'll take care of that.

1593
01:29:51,626 --> 01:29:53,626
- Stop, don't move forward.

1594
01:29:54,085 --> 01:29:56,210
I want a helicopter.

1595
01:29:56,418 --> 01:29:58,585
Let me leave the Palace.

1596
01:29:58,793 --> 01:30:00,168
Otherwise I'll shoot her.

1597
01:30:00,376 --> 01:30:02,251
No more swatters
to save you.

1598
01:30:02,460 --> 01:30:04,168
- Monsieur is a commissioner.

1599
01:30:04,376 --> 01:30:06,543
- You're bluffing, Martoni.
He's bluffing.

1600
01:30:07,126 --> 01:30:08,251
- Not sure.

1601
01:30:08,460 --> 01:30:10,960
- Yes, he's bluffing.
It shows.

1602
01:30:11,418 --> 01:30:13,085
- He doesn't seem to be bluffing.

1603
01:30:13,293 --> 01:30:15,335
- Yes, he's bluffing there.

1604
01:30:15,543 --> 01:30:17,210
- I agree with Bialès.

1605
01:30:17,418 --> 01:30:20,293
Shall we vote? I vote
and I say: he's bluffing.

1606
01:30:20,501 --> 01:30:22,210
- You try

1607
01:30:22,418 --> 01:30:23,626
to save time.

1608
01:30:23,835 --> 01:30:25,668
- NO…

1609
01:30:25,876 --> 01:30:27,210
- You will have wanted it.

1610
01:30:27,418 --> 01:30:28,626
I'm killing her!

1611
01:30:28,835 --> 01:30:29,918
- You're bluffing.

1612
01:30:31,168 --> 01:30:32,710
Your gun is not loaded.

1613
01:30:33,668 --> 01:30:35,751
Bialès screams.

1614
01:30:38,085 --> 01:30:39,793
- I voted:
he's not bluffing.

1615
01:30:40,251 --> 01:30:43,668
- Maybe
that he only had one bullet.

1616
01:30:44,293 --> 01:30:45,876
…

1617
01:30:47,251 --> 01:30:48,918
- There, you are heavy.

1618
01:30:49,626 --> 01:30:51,543
<i>*- Hello, hello?</i>

1619
01:30:52,585 --> 01:30:54,001
- Mr. Prefect?

1620
01:30:54,210 --> 01:30:57,251
Serge Karamazov.
Responsible for security.

1621
01:30:57,460 --> 01:30:58,960
We have a hostage situation.

1622
01:30:59,168 --> 01:31:02,710
The commissioner, badly injured,
and a press officer

1623
01:31:02,918 --> 01:31:03,835
too badly made up.

1624
01:31:04,043 --> 01:31:06,085
- A helicopter in 10 minutes
or I'll kill her.

1625
01:31:06,293 --> 01:31:09,376
- Martoni wants a helicopter
or he kills her.

1626
01:31:09,793 --> 01:31:10,793
He says

1627
01:31:11,001 --> 01:31:11,960
that you are bluffing.

1628
01:31:12,168 --> 01:31:13,418
- My knees are gone.

1629
01:31:13,626 --> 01:31:15,501
- He said
that he has more knees.

1630
01:31:15,710 --> 01:31:17,501
He says he doesn't see
the report.

1631
01:31:17,710 --> 01:31:22,085
- I count: 5, 4, 3, 2, 1.
Zero, bam!

1632
01:31:22,293 --> 01:31:23,751
I'm blowing it up.

1633
01:31:25,168 --> 01:31:27,585
- He said:
“5, 4, 3, 0 and then, bam!”

1634
01:31:28,210 --> 01:31:29,543
It's disjointed.

1635
01:31:29,751 --> 01:31:31,751
I'm transcribing this jumbled up.

1636
01:31:31,960 --> 01:31:33,126
- Five.

1637
01:31:34,918 --> 01:31:37,043
Four.
Suspense

1638
01:31:37,960 --> 01:31:39,251
Three.

1639
01:31:40,710 --> 01:31:44,085
Two.
- There's only "one" left.

1640
01:31:44,293 --> 01:31:46,001
…

1641
01:31:47,251 --> 01:31:48,460
A…

1642
01:31:49,001 --> 01:31:50,668
Shock

1643
01:31:51,043 --> 01:31:54,085
- Odile. I never dared
tell you about it first.

1644
01:31:54,293 --> 01:31:58,168
- Émile, you saved me,
I owe you a proud strap.

1645
01:31:58,376 --> 01:32:00,168
Gunshot
Moaning

1646
01:32:00,376 --> 01:32:01,501
Disgust

1647
01:32:04,626 --> 01:32:06,085
- I surrender.

1648
01:32:08,543 --> 01:32:10,585
- Odile?
- Yes ?

1649
01:32:10,793 --> 01:32:13,043
- I have always loved you.

1650
01:32:13,251 --> 01:32:15,126
- I know, Émile.

1651
01:32:17,626 --> 01:32:19,710
Take some gum.

1652
01:32:20,251 --> 01:32:22,210
And talk to me again.

1653
01:32:22,835 --> 01:32:24,168
He swallows.

1654
01:32:26,460 --> 01:32:28,918
- I always wanted to tell you…

1655
01:32:31,293 --> 01:32:32,543
We can deceive

1656
01:32:32,918 --> 01:32:35,626
1 person 1,000 times.

1657
01:32:35,835 --> 01:32:37,251
- Yes.

1658
01:32:38,001 --> 01:32:39,418
- We can deceive

1659
01:32:40,376 --> 01:32:41,793
1,000 people

1660
01:32:42,460 --> 01:32:44,168
1 time.
- Yes.

1661
01:32:45,335 --> 01:32:47,043
- But you can't deceive

1662
01:32:48,085 --> 01:32:49,626
1,000 people

1663
01:32:50,501 --> 01:32:51,585
1,000 times.

1664
01:32:51,793 --> 01:32:53,126
- Yes !

1665
01:32:53,335 --> 01:32:54,751
Yes !

1666
01:32:54,960 --> 01:32:58,168
Applause

1667
01:32:58,376 --> 01:33:01,043
…

1668
01:33:01,251 --> 01:33:04,085
- But no!
I'm the murderer!

1669
01:33:04,293 --> 01:33:05,918
No, I'm kidding.

1670
01:33:09,460 --> 01:33:11,293
Mermaid

1671
01:33:15,210 --> 01:33:17,793
- The elephant is stronger
than the hippopotamus?

1672
01:33:18,001 --> 01:33:22,418
- I read a book about it,
not long ago.

1673
01:33:22,626 --> 01:33:25,626
Their strength is concentrated
in the trunk.

1674
01:33:25,835 --> 01:33:28,085
I'm talking about the elephant.

1675
01:33:28,293 --> 01:33:29,168
- Oh.

1676
01:33:29,376 --> 01:33:31,001
- Old man, well done!

1677
01:33:31,210 --> 01:33:34,251
You prevented construction
of a hotel complex.

1678
01:33:34,460 --> 01:33:36,543
The project of the century!

1679
01:33:36,751 --> 01:33:38,251
You can be proud!

1680
01:33:38,460 --> 01:33:41,960
I lost a few billion
in passing. How important!

1681
01:33:42,168 --> 01:33:44,168
Are you happy?

1682
01:33:44,376 --> 01:33:46,585
Say it: “I’m happy!”

1683
01:33:52,585 --> 01:33:54,085
- I'm super happy.

1684
01:33:54,293 --> 01:33:55,751
- You have some left.
- Eh ?

1685
01:33:55,960 --> 01:33:59,418
- You have a little left.
- Because I'm happy.

1686
01:33:59,626 --> 01:34:01,210
Hubbub

1687
01:34:01,418 --> 01:34:09,043
…

1688
01:34:09,251 --> 01:34:11,585
- Gentlemen,
a little decency.

1689
01:34:11,960 --> 01:34:13,501
Leave us alone.

1690
01:34:16,085 --> 01:34:17,376
Patrick.

1691
01:34:18,335 --> 01:34:20,960
I hope
that everything will be fine.

1692
01:34:21,960 --> 01:34:23,376
- It's going to be okay, Odile.

1693
01:34:23,918 --> 01:34:25,835
I will be able to walk again.

1694
01:34:26,043 --> 01:34:27,335
- I'm talking about the film.

1695
01:34:27,543 --> 01:34:29,418
You think
than at your knees.

1696
01:34:29,626 --> 01:34:31,626
You are
of selfishness!

1697
01:34:40,626 --> 01:34:42,085
Mermaid

1698
01:34:42,293 --> 01:34:48,835
…

1699
01:34:51,001 --> 01:34:53,251
Simon, Kara!
Whoa! Whoa!

1700
01:34:53,460 --> 01:34:55,043
- Odile!
- Odile!

1701
01:34:55,335 --> 01:34:57,876
- ODILE!

1702
01:34:58,085 --> 01:35:00,251
ODILE!

1703
01:35:00,460 --> 01:35:03,376
- Shall we have a restaurant?
I invite you.

1704
01:35:03,585 --> 01:35:05,835
- No, no…
We share.

1705
01:35:06,043 --> 01:35:07,543
- Well, I don't insist.

1706
01:35:07,751 --> 01:35:09,626
Soft music

1707
01:35:09,835 --> 01:35:12,793
- Can we give up?
I have a cramp.

1708
01:35:13,001 --> 01:35:14,001
- Yes.

1709
01:35:16,126 --> 01:35:18,585
- Everything is good
which ends well.

1710
01:35:19,168 --> 01:35:22,335
- But Émile won
his secret in the grave.

1711
01:35:22,543 --> 01:35:23,335
- What secret?

1712
01:35:23,543 --> 01:35:26,251
- These letters
that he carved on the wall.

1713
01:35:26,460 --> 01:35:28,585
O.D.I.L.

1714
01:35:30,376 --> 01:35:33,793
What could it possibly be?
mean, ODIL?

1715
01:35:34,543 --> 01:35:36,501
- It's a mystery.

1716
01:35:36,710 --> 01:35:40,543
- I'm hungry. If we ate Chinese,
I would be super happy.

1717
01:35:40,751 --> 01:35:42,835
- No ! Italian!
- Italian, Italian.

1718
01:35:43,043 --> 01:35:44,960
Definitely Italian.

1719
01:35:45,668 --> 01:35:47,543
Dynamic music

1720
01:35:47,751 --> 01:35:57,750
…

1721
01:36:29,585 --> 01:36:32,501
- Now, the press review.

1722
01:36:32,710 --> 01:36:33,793
Louise.
- Jacques.

1723
01:36:34,001 --> 01:36:34,710
- Michael.

1724
01:36:34,918 --> 01:36:35,835
- Jacques.

1725
01:36:36,043 --> 01:36:39,835
- Dedicated press review
to the film <i>Red is Dead,</i>

1726
01:36:40,043 --> 01:36:42,918
screened last night in Cannes.

1727
01:36:43,126 --> 01:36:45,543
Louise,
I believe and I assume

1728
01:36:45,751 --> 01:36:47,835
that it makes the headlines
newspapers.

1729
01:36:48,043 --> 01:36:50,043
- No.
- And how, right?

1730
01:36:50,251 --> 01:36:53,168
- Because there is no
newspapers.

1731
01:36:53,376 --> 01:36:55,626
- And how?
- There's a strike.

1732
01:36:55,835 --> 01:36:57,543
- The newspaper strike.
- And ?

1733
01:36:57,751 --> 01:37:00,751
- The strike of all newspapers.
- Not a "newspaper".

1734
01:37:00,960 --> 01:37:02,251
- Nothing, nothing.

1735
01:37:02,460 --> 01:37:04,501
- Without transit…
Thank you, Louise.

1736
01:37:04,710 --> 01:37:06,418
- It was nothing.
- THANKS.

1737
01:37:06,626 --> 01:37:09,501
- A little word
of the cougourd festival,

1738
01:37:09,710 --> 01:37:12,751
that fascinate our friends
from beyond Quiévin,

1739
01:37:12,960 --> 01:37:15,751
who discovered
this strange vegetable

1740
01:37:15,960 --> 01:37:18,793
looking like a huge
pair of balls.

1741
01:37:19,501 --> 01:37:29,500
…

1742
01:38:10,043 --> 01:38:20,042
…

1743
01:38:55,668 --> 01:39:05,667
…

1744
01:39:33,085 --> 01:39:43,084
…

1745
01:40:01,043 --> 01:40:03,085
Mexican music
Cackles

1746
01:40:03,293 --> 01:40:08,210
…
…

1747
01:40:08,460 --> 01:40:10,626
- In the end,
I was missing butter.

1748
01:40:10,835 --> 01:40:13,293
- Oh! I knew well
that you were missing something.

1749
01:40:17,293 --> 01:40:19,668
Subtitling: VDM


